| Not really sure she knows what it means. | Не совсем уверен, что она знает, что это значит. |
| But Hank really wasn't that interested. | Но Хэнк в этом был совсем не заинтересован. |
| I just really don't feel like it. | Я правда, совсем не в настроении. |
| I really don't know Roger. | Я ведь совсем не знаю твоего Роджера. |
| We must be really close now. | Видимо, мы уже совсем близко. |
| I really don't have the time. | У меня правда совсем нет времени. |
| This paranoia, it's really quite unbecoming. | Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу. |
| No, not really, Don. | Нет, совсем нет, Дон. |
| It really bothers me that I don't have any girlfriends. | Меня очень беспокоит, что у меня совсем нет подружек. |
| I always liked words that seem to say one thing but really mean something else. | Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое. |
| Well, not really at his house. | Хотя, на самом деле, не совсем в его доме. |
| Let me just think of some really embarrassing question. | Дай мне только придумать совсем неприличный вопрос. |
| Well, it really isn't necessary. | На самом деле, это совсем не обязательно. |
| Well, unfortunately it isn't really a picture. | К сожалению, это не совсем фотография. |
| Well, if you change your mind, it's really no trouble. | Ну, если вдруг передумаешь, мне совсем не трудно. |
| You know, a warm, fuzzy ending doesn't really make sense for a gritty crime novel. | Знаешь, белый и пушистый финал не совсем подходит для сурового криминального романа. |
| And you don't really get what it is to be married. | А ты не совсем понимаешь, что это такое - быть женатым. |
| At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. | Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино. |
| And now I really couldn't see. | И теперь я совсем не могла видеть. |
| At a certain point in time, in 1969, things were really bad. | В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо. |
| Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. | Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары. |
| This is not really a criticism as any scientific area is "incomplete" initially until the methodologies have been improved. | Но такое замечание не совсем корректно, поскольку никакая научная область не является достаточно полной, пока не усовершенствованы методики. |
| I mean, you could really not get anything between the beats. | Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз». |
| Scottie, were not really here to do stuff like that. | Скотти, мы здесь совсем не для этого. |
| I doubt if there ever really was a Semos. | Я не совсем в это верю. |