Not really sure she knows what it means. |
Не совсем уверен, что она знает, что это значит. |
But Hank really wasn't that interested. |
Но Хэнк в этом был совсем не заинтересован. |
I just really don't feel like it. |
Я правда, совсем не в настроении. |
I really don't know Roger. |
Я ведь совсем не знаю твоего Роджера. |
We must be really close now. |
Видимо, мы уже совсем близко. |
I really don't have the time. |
У меня правда совсем нет времени. |
This paranoia, it's really quite unbecoming. |
Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу. |
No, not really, Don. |
Нет, совсем нет, Дон. |
It really bothers me that I don't have any girlfriends. |
Меня очень беспокоит, что у меня совсем нет подружек. |
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else. |
Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое. |
Well, not really at his house. |
Хотя, на самом деле, не совсем в его доме. |
Let me just think of some really embarrassing question. |
Дай мне только придумать совсем неприличный вопрос. |
Well, it really isn't necessary. |
На самом деле, это совсем не обязательно. |
Well, unfortunately it isn't really a picture. |
К сожалению, это не совсем фотография. |
Well, if you change your mind, it's really no trouble. |
Ну, если вдруг передумаешь, мне совсем не трудно. |
You know, a warm, fuzzy ending doesn't really make sense for a gritty crime novel. |
Знаешь, белый и пушистый финал не совсем подходит для сурового криминального романа. |
And you don't really get what it is to be married. |
А ты не совсем понимаешь, что это такое - быть женатым. |
At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. |
Впервые услышав о стволовых клетках рака, я не совсем знала как связать это воедино. |
And now I really couldn't see. |
И теперь я совсем не могла видеть. |
At a certain point in time, in 1969, things were really bad. |
В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо. |
Not really, because if you looked at what happened in 1998, the fire started. |
Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары. |
This is not really a criticism as any scientific area is "incomplete" initially until the methodologies have been improved. |
Но такое замечание не совсем корректно, поскольку никакая научная область не является достаточно полной, пока не усовершенствованы методики. |
I mean, you could really not get anything between the beats. |
Но вряд ли он мог бы совсем отдалиться от «Битлз». |
Scottie, were not really here to do stuff like that. |
Скотти, мы здесь совсем не для этого. |
I doubt if there ever really was a Semos. |
Я не совсем в это верю. |