Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Because I wasn't really sure what to do and I thought if I don't and things were to... escalate... Потому что был не совсем уверен, что делать, и я думал если бы я этого не сделал и их стало больше...
It wasn't really Charlie's thing, was it, love? Это было не совсем для Чарли, правда, дорогой?
Nuns really didn't smooth off her rough edges, did they? Монахини совсем не смягчили её характер, не так ли?
To claim that he's "not really Nigerian," though, denies his experience in Lagos, the rituals he practiced growing up, his relationship with family and friends. Хотя заявить, что он «не совсем нигериец», значит отрицать его опыт в Лагосе, ритуалы, которые он совершал, когда рос, его отношения с семьёй и друзьями.
That's not the way he really is, you know? Вообще-то он совсем не такой, верите?
They were not really glands though, were they? Но ведь это были не совсем гланды, правда?
Look, you really shouldn't be here, considering he plans to sue me for custody. considering he plans to sue me for custody. Знаешь, тебе совсем не нужно быть здесь, учитывая то, что он планирует отсудить у меня опеку.
I really don't need to hear her say, "I told you so." Совсем не хочется услышать от неё "Я же говорила".
They're not really words, though, are they? Но ведь это не совсем слова, не так ли?
You really couldn't stand being a Clark, could you? Тебе совсем не хотелось быть Кларк, не так ли?
Sarah really was not inspired by this challenge at all. I'm sad to say that because there's a chance that she could go home for this. Сара совсем не вдохновлена этим конкурсом я опечален, поскольку она может из-за этого покинуть проект
Just before we start, Jérôme, are you going to make this look really annoyingly easy? Прежде чем мы начнем, Жером, ты снова будешь делать вид, что это совсем просто?
Max, we're doing really well, so why not enjoy our success a little? Макс, дела идут хорошо, так почему бы нам совсем немножечко не насладиться успехом?
You ever wanted to hear something from someone for so long, and then when you finally do, it just doesn't really matter anymore? Ты когда-нибудь хотел услышать кто-то от человека очень долгое время, а потом когда наконец услышал это, это уже совсем не имело значения?
You really haven't changed at all, have you? Ты и правда совсем не изменился?
Did you tell him that going to trial was a really risky idea that you in no way supported? Ты сказала ему, что судебное разбирательство это плохая идея, которую ты совсем не поддерживаешь?
Look, when my dad went to prison, nobody shielded me from anything, and I was forced to see my dad for who he really is - and that wasn't such a great thing. Слушай, когда мой отец попал в тюрьму, от меня никто ничего не скрывал, и это заставило меня увидеть моего отца таким, каким он был, и мне было совсем не весело.
Erm, It's not very car-related, - is it, really? Это не совсем про машины, да?
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here? Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
Okay, Mon, I really don't think this is the Так, Мон, я считаю, что это совсем не...
And sure,'s a lot of money, but not to them, not really. И конечно, это... это будет много денег, но не им, не совсем.
Well, you really went bald there, didn't you? А ты совсем облысел, да?
On the question of radio and television, to speak of a government monopoly was not really correct; rather, it was a matter of the Sudan being a developing country where such activities had begun only very recently. Что касается вопроса о радио и телевидении, то говорить о правительственной монополии не совсем корректно: дело в том, что Судан - это развивающаяся страна, где такая деятельность начала развиваться совсем недавно.
This is where, after attending Council discussions on Kosovo several months now, I am really not sure whether, in terms of our end goal of getting Kosovo off the Security Council agenda, we are moving forward or backwards. И как раз здесь, после того как я несколько месяцев участвовал в Совете в обсуждениях по Косово, я совсем не уверен, движемся ли мы вперед или назад по пути к нашей конечной цели - исключению вопроса о Косово из повестки дня Совета Безопасности.
Again, the meaning and scope of the phrases "appropriate legal connection"and "any other appropriate connection" is not really clear. В этом случае также значение и сфера охвата выражений "надлежащую правовую связь" и "любую другую надлежащую связь" не совсем ясны.