Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
You know, to be quite honest, I don't really understand any of it. Знаете, если быть совсем честным, я ничего в этом не понимаю.
Doesn't really matter, you know, what kind of nasty names people invent for the music. Совсем не важно, почему люди придумывают названия той или иной музыке.
When "but" follows an apology, it means you're not really sorry. Когда его говорят после извинения, это значит, что на самом деле тебе совсем не жаль.
She doesn't want you to see her when it's really bad. И как ей станет совсем плохо.
He was always there, keeping an eye on me, ticking me off... like a father, really. Он всегда был рядом, присматривал за мной, порой, выводил из себя совсем как отец.
Look, there's something I have to do that I'm not really allowed to do in the state of California. Слушай, я должна кое-что сделать, что не совсем законно в Калифорнии.
Not really, but there is a long list of fellas fixing' to kill you soon as they get out. Не совсем, но там много ребят, желающих убить тебя, как только они выйдут.
But I don't think you really understand, okay? По-моему, вы не совсем всё понимаете.
You're really not a natural at this, are you? Ты в этом совсем новичок, правда?
Well, if I'm really honest, I've had some of my overeducated young persons scan them and give me the headlines. Ладно, если совсем честно, то я попросил парочку молодых умников просмотреть их и выдать мне краткое содержание.
By making those calories really cheap, that's one of the reasons that the biggest predictor of obesity is income level. Делая эти калории совсем дешевыми, мы получаем причину того, что важнейший фактор ожирения - это уровень доходов.
Try to get him out of his funk, get him to release whatever he's got to the publisher so this thing doesn't get really ugly. Попытайтесь вывести его из ступора и убедить написать то, что нужно издателю, пока все не стало совсем плохо.
It's a constant source of worry for me, but especially my mother, who is really not doing well. Я постоянно о нем беспокоюсь, а еще больше волнуется мама, она совсем извелась.
Juliette is doing something, - and I don't really know how to put... Джулиетт кое-что затеяла, и я совсем не знаю, как...
Sam put on a good face, but, deep down, I married a man that I didn't really know. Сэм притворялся хорошим, но вышло так, что я жила с мужчиной, которого совсем не знала.
I really don't know love at all "На самом деле, я не знаю любви совсем"
Joanne, I am... I really want to talk about this, - but I don't have the time right now. Джоан, я... я правда хочу об этом поговорить, но у меня сейчас совсем нет времени.
I think we're talking north of 40 here, with 35 as the floor for somebody really spectacular. Думаю ей должно быть около 40, максимум 35, если это будет кто-то уж совсем впечатляющий.
Mr. Herbert, it's 6:00, I'm-I'm not really tired yet. Мистер Герберт, сейчас всего 6 вечера, я совсем не хочу спать.
She didn't seem to have a clue about who her daughter really was. Похоже, совсем не понимала, кем её дочь была на самом деле.
I don't even think you need all these beauty products, Rachel, 'cause they're not really having the desired effect. Мне кажется, Рейчел, тебе все эти флакончики даже не нужны, потому что они совсем не действуют.
I mean, having fun is not nearly as important as being good to the people you really care about. Я к тому, что веселье совсем не имеет значения по сравнению с хорошим отношением к людям, которыми ты дорожишь.
Well, it's all come at a bad time, really. Ну, это совсем не вовремя.
Considering our record with the fake baby, I'm not sure we're really ready for a live animal. Учитывая наш опыт с псевдо-ребенком, я не совсем уверена, что мы готовы к живым животным.
It's funny, I don't even know you really, but you're the only other person I've ever met who's dated a vampire... Забавно, я тебя совсем не знаю, но ты единственный из моих знакомых, кто встречается с вампиром, и...