| It might be really, really good. | Фильмец, может, и не плохой совсем. |
| I'm doing really, really... really well right now and you guys are not... at all. | Мои дела идут просто просто замечательно, а ваши совсем плохи. |
| I'm not really sure it matters, but once she goes on that date with Dr. Kyle, it's anyone's game. Well, really, it's his game. | Я не совсем уверен, что получится, но раз она собралась встречаться с этим Доктором Кайлом, то это наша общая игра. |
| It's really, really not. | Совсем не похоже, ни капли. |
| You don't really talk about it. | Ты совсем о нём не рассказываешь. |
| I really don't like being ignored. | Мне совсем не нравится быть игнорируемым. |
| Roman crucifixion really doesn't allow for that, Caiaphas. | Римское распятие к этому совсем не располагает, Каиафа. |
| Thank you, sweetie, but I don't really have time to eat. | Спасибо, пирожочек, но у меня совсем нет времени на завтрак. |
| It's not really a spaceship, more like an observation deck. | Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка. |
| That's not really my job, Mr. President. | Но это не совсем моя работа, господин президент. |
| That's not really the appropriate way to describe a facility like this. | Это не совсем уместное определение для подобного учреждения. |
| He's not really my friend, but sure. | Он не совсем мой друг, но хорошо. |
| DEEKS: Not really the material that Sunset Scoop looks for. | Не совсем тот материал, в котором заинтересованы "Поздние Новости". |
| My friend Tamra wasn't really clear. | Моя подруга Тэмра была не совсем точна. |
| If I'm being totally honest, not really. | Если быть абсолютно честным, не совсем. |
| After last week, I could really use a break from this place. | После прошлой недели мне бы отдых совсем не помешал. |
| No, no, not really. | Нет, нет, не совсем. |
| No no no, not really. | Нет, нет, нет, не совсем. |
| It's really not that bad here, you know. | Что? Здесь совсем не так плохо, знаешь. |
| I know my music isn't really your thing. | Я знаю, моя музыка не совсем в твоем вкусе. |
| I'm just not really myself right now. | Сейчас я - это не совсем я. |
| I was really young, like 4. | Я был совсем маленький, года четыре. |
| Not really. It's actually just kind of a tightness. | Не совсем, вообще-то скорее как сдавленность. |
| But calligraphy really isn't a sport. | Только каллиграфия - совсем не спорт. |
| 'Cause he can't, really, at all. | Потому что, на самом деле, он не может. Совсем. |