I don't really know celebrities of these days. |
Я совсем не знаю нынешних знаменитостей. |
But it's really no big deal for me to take Ryan home. |
Мне совсем не сложно отвести Райана домой. |
That's really not what I meant. |
Это не совсем то, что я имела ввиду. |
I don't really know what to do. |
Я совсем не знаю, как себя вести. |
What Jay means is that the timeline doesn't really add up. |
Джей имеет в виду, что по срокам совсем не сходится. |
I'm sorry, this must be really uncomfortable for you. |
Извини, тебе наверное не совсем комфортно. |
I mean, this isn't really my area of expertise. |
Я о том, что это не совсем та область, в которой я эксперт. |
Although it's not really the story I came here to write. |
Хотя это не совсем та история, ради которой я сюда приехал. |
It's not really about bread. |
Я говорю не совсем о хлебе. |
I don't really understand how they shot that. |
Я не совсем понимаю, как такую сцену удалось снять. |
I really don't want to talk about it. |
Мне совсем не хочется это обсуждать. |
You really must not have heard. |
Похоже, ты совсем не в курсе. |
It really looks like he may bail on the MV. |
Видимо, совсем забил на клип. |
And after the first few, it's really quite easy. |
А после первого раза становится совсем просто. |
That's not really fair, Larry. |
Это не совсем честно, Ларри. |
No, not really. I've been kicked out my flat. |
Не совсем, меня выперли из квартиры. |
Well, I'm not really ready for a relationship, Lois. |
Ну, я не совсем готов к близким отношениям Луис. |
Being beaten up must have really messed him up. |
После того, как ты его побил, он совсем потерял форму. |
It's not really a secret, Eugene, it's more like a... sensitive situation. |
Это не совсем секрет, Юджин, это скорее... щекотливая ситуация. |
You know, I really don't feel like being blamed. |
Знаете: мне совсем не нравятся эти обвинения. |
I really don't like the sound of this, Charlie. |
Мне вот СОВСЕМ не нравятся твои слова, Чарли... |
For a clever man, you really don't know anything. |
Для человека неглупого, ты совсем ничего не знаешь. |
It's not really employment at all. |
Это не совсем даже и работа, так? |
But she doesn't really know Meadow. |
Но она совсем не знает Мэдоу. |
Just, it really wasn't me. |
Просто оно было совсем не для меня. |