| Now I'm really not laughing. | Теперь мне совсем не до смеха. |
| I don't really have much money. | А ведь у меня совсем нет денег. |
| I don't really enjoy being with other men that way. | Мне не совсем нравится таким образом встречаться с мужчинами. |
| I wasn't really a willing participant in this little security measure. | Я был не совсем добровольным участником этой маленькой секретной программы. |
| I really don't like putting you to trouble, Sister. | Мне совсем не хочется доставлять вам неудобства, сестра. |
| Right, well, we really don't need that in the mix. | Так, нам совсем не нужно это сюда примешивать. |
| Birdie, that really isn't necessary. | Бёрди, это совсем не обязательно. |
| He just didn't really challenge me on an intellectual level. | Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле. |
| It's not really a lie, Aurora. | Это не совсем ложь, Аврора. |
| She's not really my sister. | Ну она не совсем моя сестра. |
| I don't really get these games. | Я не совсем разбираюсь в этих играх. |
| Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does. | Призрак говорит, у него все под контролем, но я совсем не уверена. |
| I really don't want to be in Handi-World. | Мне совсем не хочется здесь оставаться. |
| You really don't know Marshall at all. | Ты и вправду совсем не знаешь Маршалла. |
| Taehee was eating really aggressively just like this, all alone | Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна... |
| Sir, we really don't have much time. | Сэр, у нас, правда, совсем мало времени. |
| I mean, we don't actually really want to kill each other. | Я имею в виду, что на самом деле, мы совсем не хотим убивать друг друга. |
| Kind of feels like nothing's really changed. | Совсем нет ощущения, что что-то изменилось. |
| I really don't have time for one of these kind of conversations. | Вы знаете, у меня действительно совсем нет времени для подобного рода бесед. |
| The priest encourages these departures, but is not really happy about it. | Священник поощряет эти отъезды, хотя совсем не рад этому. |
| I really didn't know that would make me lose you. | Я совсем не думал, что из-за этого потеряю тебя. |
| I really don't feel like ironing while I'm on this trip. | Мне совсем не хочется гладить в этой поездке. |
| It's really not that bad here. | Здесь совсем не так плохо, знаешь. |
| I guess I'm-I'm not really sure how I can help. | Думаю, я не совсем понимаю, как могу помочь Вам. |
| Although in this particular case, the meaning isn't really obscured, so... | Также это частный случай, когда значение не совсем ясное, так что... |