Now I'm really not laughing. |
Теперь мне совсем не до смеха. |
I don't really have much money. |
А ведь у меня совсем нет денег. |
I don't really enjoy being with other men that way. |
Мне не совсем нравится таким образом встречаться с мужчинами. |
I wasn't really a willing participant in this little security measure. |
Я был не совсем добровольным участником этой маленькой секретной программы. |
I really don't like putting you to trouble, Sister. |
Мне совсем не хочется доставлять вам неудобства, сестра. |
Right, well, we really don't need that in the mix. |
Так, нам совсем не нужно это сюда примешивать. |
Birdie, that really isn't necessary. |
Бёрди, это совсем не обязательно. |
He just didn't really challenge me on an intellectual level. |
Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле. |
It's not really a lie, Aurora. |
Это не совсем ложь, Аврора. |
She's not really my sister. |
Ну она не совсем моя сестра. |
I don't really get these games. |
Я не совсем разбираюсь в этих играх. |
Ghost says he has it under control, but I really don't know that he does. |
Призрак говорит, у него все под контролем, но я совсем не уверена. |
I really don't want to be in Handi-World. |
Мне совсем не хочется здесь оставаться. |
You really don't know Marshall at all. |
Ты и вправду совсем не знаешь Маршалла. |
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone |
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна... |
Sir, we really don't have much time. |
Сэр, у нас, правда, совсем мало времени. |
I mean, we don't actually really want to kill each other. |
Я имею в виду, что на самом деле, мы совсем не хотим убивать друг друга. |
Kind of feels like nothing's really changed. |
Совсем нет ощущения, что что-то изменилось. |
I really don't have time for one of these kind of conversations. |
Вы знаете, у меня действительно совсем нет времени для подобного рода бесед. |
The priest encourages these departures, but is not really happy about it. |
Священник поощряет эти отъезды, хотя совсем не рад этому. |
I really didn't know that would make me lose you. |
Я совсем не думал, что из-за этого потеряю тебя. |
I really don't feel like ironing while I'm on this trip. |
Мне совсем не хочется гладить в этой поездке. |
It's really not that bad here. |
Здесь совсем не так плохо, знаешь. |
I guess I'm-I'm not really sure how I can help. |
Думаю, я не совсем понимаю, как могу помочь Вам. |
Although in this particular case, the meaning isn't really obscured, so... |
Также это частный случай, когда значение не совсем ясное, так что... |