I'm not really sure if I'm free. |
Я не совсем уверен, что я буду свободен. |
It wasn't really my choice. |
Это был не совсем мой выбор. |
Whenever I'm really unsure about an idea, First... I abuse the people whose help I need. |
Когда я совсем не уверен в идее, сначала... я использую людей, чья помощь мне требуется. |
I'm not really crazy about that. |
Я не совсем свихнулся на этом. |
Well, not really, but he is an ophthalmologist just like me. |
Не совсем, но он ведь офтальмолог, как и я. |
Now's not really a good time. I was just on my way out. |
Сейчас не совсем удачное время, я как раз собирался уходить. |
You know, I'm not really a doctor. |
Знаешь, я ведь не совсем врач. |
And when there really wasn't anything else to do, we'd go to the parish club. |
А когда совсем ничего не было, мы ходили в приходской клуб. |
Something I don't really understand, I'm sorry. |
Кое-что, что я не совсем поняла. Простите. |
Ahh... You really refuse to listen. |
Похоже, вы совсем меня не слушаете. |
It was as if he realized that it didn't really matter. |
Он вдруг осознал - не знаю, как это описать, - что всё это в конечном итоге совсем не важно. |
This is probably really boring to you. |
Должно быть, тебе совсем не интересно. |
It's strange to not really know someone. |
Странно вот так понять, что совсем не знаешь человека. |
This isn't really a social call Johanna. |
Это совсем не визит из вежливости, Джоанна. |
I don't really know anything about her life at all. |
Я осознаю, что её жизнь совсем мне не известна. |
You know, but that's just not really what you're known for. |
Вы знаете, это не совсем то, чем вы узнаваемы... |
It isn't really, you know. |
Поверьте, это не совсем так. |
The meetings weren't really about that. |
Эти митинги созданы не совсем для этого. |
I don't think I ever really understood The Capitol until now. |
Думаю, до этого момента я не совсем понимал Капитолий. |
Yes But if Lone isn't involved, it's not really the party's business. |
Да... Но если Лоне не замешана, это не совсем дело партии. |
I really don't want to sit with Allen Iverson over there. |
Мне совсем не хочется сидеть с Алленом Айверсоном. |
That's really not the kind of thing we're looking for. |
Это совсем не то, что нам нужно. |
You know, some of the women in the study... they've got really little kids. |
У некоторых женщин в исследовании... есть совсем маленькие дети. |
Look, I'm not really here at all, officially. |
Слушайте, я не совсем здесь официально. |
She called in, like, really, totally sick. |
Совсем, полностью, вся заболела. |