And the answer's the same - not really. |
И ответ тот же - не совсем. |
It would really help if you guys could make me look good. |
Было бы совсем неплохо, если б вы все помогли мне выглядеть хорошим парнем. |
Unless I look at it really closely, and then I can see my own eye. |
А если взглянуть на него совсем вблизи, можно увидеть свой глаз. |
Not really sure why, but they do. |
Не совсем понимаю зачем, но им это надо. |
She make her plans without even listening what I really want... |
Она строит свои планы и совсем не прислушивается к тому, что я собственно хочу... |
This one seems really not happy with me. |
Похоже, я ей совсем не нравлюсь. |
However, it is not certain that the addition of these four final words is really necessary. |
Однако не совсем ясно, что добавление этих четырех последних слов является действительно необходимым. |
I didn't really know what to do. |
Совсем не знала, что делать. |
I know, but the space isn't really helping with our repopulation plan. |
Знаю, но это пространство совсем не способствует нашему плану возрождения человечества. |
You can really see That he is okay taking a picture with me. |
Как видите, он был совсем не против сфотографироваться со мной. |
Not really Sartre, but I'm more interested in the relationship between Sartre and Beauvoir. |
Не совсем, больше интересуюсь отношениями Сартра и Бовуар. |
Not really. That's Jimmy The Reach. |
Не совсем, это Джимми Все-Достающий. |
She's really made herself at home. |
А она устроилась совсем как дома. |
When I took the position, I didn't really know where I was going. |
Когда я вступал в эту должность, я не совсем представлял, куда я еду. |
Not really the blush, but... |
Не совсем краска смущения, но... |
Not really, unless you were acting all prissy and demanding. |
Не совсем, если ты не была такой чопорной и слишком требовательной. |
Well, I'm not really in it for the money. |
Ну, это не совсем из-за денег. |
I really don't want that battle. |
Мне совсем не хочется этих ссор. |
I really had forgotten how fun you are. |
А я совсем забыл, какая ты забавная. |
I could see that this is really not your thing. |
Я вижу, что это всё не совсем твоё. |
Your work is really not at a level I expected it to be. |
Твоя работа совсем не на том уровне, которого я ожидал. |
I'm not really your type. |
Я не совсем в твоем вкусе. |
I just - I don't really understand. |
Я просто... не совсем понимаю. |
They're actually really inefficient bulbs, too. |
Лампочки, кстати, совсем не экономные. |
Maybe she hasn't really thought it through that much. |
Может, она пока всё не совсем обдумала. |