Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Although, I suppose, at this point, it's really none of my business. Так же, я надеюсь, в данном смысле, Это совсем не моё дело.
This is really a bad time... Это совсем неподходящее время... Вафля!
This is not really what the medical doctors are using right now, but I hope they will in the future. Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится.
Look, I don't really... function efficiently under pressure, so... Слушайте, я не совсем... работать эффективно под давлением, поэтому
Truth be told, Mrs. Foxx, I... I really don't want to be powerful. Вся правда в том, Миссис Фокс, что я совсем не хочу обладать силой.
Luke, Miss Manners said you're not really engaged until you have a ring and a date. Люк, мисс Мэннерс сказала, что вы не совсем помолвлены, пока у вас нет колец и даты.
With the wedding coming up, I've been thinking a lot about my dad lately, and reading this book has been really eye-opening. Свадьба совсем скоро, я думала о моем отце в последнее время и прочитав эту книгу мои глаза действительно раскрылись.
and then later, programming computers, when I was really young. Позднее я занялся программированием компьютеров, когда был еще совсем молод.
well, it will really mean precious little. Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного.
And maybe they're even set really differently in animals with no senescence at all - but we don't know. А, может быть, они даже устроены иначе у животных, которые физически совсем не стареют, но мы этого не знаем.
And Paul said he was never really afraid, И Пол сказал, что на самом совсем не испугался.
But it turns out in the 18th century, people didn't really care about that at all. Однако оказывается, что в 18-м веке людей это совсем не интересовало.
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning. Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра.
But what I found in my research is that having those things certainly doesn't guarantee what we really want, which is happiness. Но как показывают мои исследования обладание этими благами совсем не гарантирует того, чего мы хотим на самом деле - счастья.
Want to know what's really fun and not at all depressing? Знаешь, что правда интересно и совсем не вгоняет в депрессию?
We'll take a really short break, and we'll see you in a minute. Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам.
The camera really does add 10 pounds... to his ego. На самом деле, не совсем, Бобби.
Well, I don't see how that's really possible, because I was very clear... I said to wake me up before the sweat lodge. Я не совсем понимаю, как такое возможно, потому что я четко и ясно просила разбудить меня перед походом в парильню.
Not really dressed for this climate, am I? Я одета совсем не по обстановке, не так ли?
Confession's not really my thing. That's a shame. Исповедь Это совсем не по мне.
Well, it's not really a spa. ну, это не совсем спа.
That's not really what happens in Jedi, although I heard they made a lot of changes in the Special Edition. Это не совсем то, что было в Джедае, хотя, я слышал, они там много поменяли в Специальном выпуске.
You know, it's really different having a baby when you'r? Знаешь, это совсем иначе, иметь ребенка в браке.
I don't really understand it, but she has got our little monkey man and I, for one, will not let him be experimented on. Я не совсем понимаю, но она забрала нашу маленькую мартышку и я, например, не позволю ставить над ним эксперименты.
Not really, but I'd like to. Ну, не совсем, но мне бы хотелось.