Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
Well, for one thing the rules aren't really landing for me. Ну, во-первых я не совсем улавливаю логику.
Well, it's not really code if you say his name. Ну, это не совсем код, если ты называешь его имя.
They're getting really old and I'm an only child. Они уже совсем старые, а я единственный ребенок в семье.
But somewhere along the line... when it gets really bad... Но если где-то по дороге, станет совсем хреново.
Well, that's not really my bag, big brother. Ну, это не совсем для меня, старший братец.
No, I'm not really sure what happened. Нет, я не совсем понимаю, что произошло.
We got two guys looking for Franks, who really doesn't want to be found. У нас есть два парня, которые ищут Фрэнкса, который совсем не хочет, чтобы его нашли.
That last part's the part I really don't like. Вот эта последняя часть мне совсем не нравится.
I wouldn't really be sure about a pool, actually. В действительности, я не совсем уверена насчёт бассейна.
They really don't like this guy. Им совсем не нравится этот парень.
Not really clear on what he does. Я не совсем понимаю, чем он занимается.
It's not really about the kids. Но это не совсем о детях.
It does look, not brilliant, but it's really not bad at all. Это действительно выглядит не блестяще, но на самом деле совсем неплохо.
It's not really my place or yours. Это совсем не мое дело... и не твое тоже.
To tell you the truth, I'm not really in the mood. Сказать по правде, я совсем не в настроении.
Okay, I don't really know what you mean. Ладно, я не совсем тебя понимаю.
I really don't see how this could be food-related. Я совсем не понимаю, как это может быть связано с моим меню.
Well, it's not really up to me. Ну, это не совсем ко мне, понимаете...
I used to have the really bad one, but they fixed it. Раньше мне было совсем плохо, но теперь, говорят, полегчало.
I'm not really sure how it works. Я не совсем уверен, как это работает.
It wasn't really what he had to say. Это не совсем то, что он сказал на самом деле.
Well, that's not really my area of expertise. Ну, это не совсем моя экспертная область.
And you really don't know her at all. И ты совсем её не знаешь.
Frangoise isn't really in Brazil. Скажи... ведь Франсуаза не совсем в Бразилии?
I really don't have a desire to go to med school. Я совсем не хочу учиться в мединституте.