Do you think he really became a delinquent? |
Думаешь, он совсем съехал с катушек? |
It's just that Noah has had a lot of boyfriends, and I'm not really sure what to do. |
Просто дело в том, что у Ноя была много парней, а я не совсем уверен, что делать. |
You must have been really young, right? |
Вы ведь тогда были совсем молодым? |
Not really my long suit, being brief but seeing as I'm about to tell you who killed Caroline Bamber... |
Краткость - не совсем мой конёк, но учитывая, что я расскажу вам, кто убил Кэролайн Бамбер... |
This Bly was rude... I mean, really rude. |
Этот Блай был груб, то есть, совсем груб. |
I was just trying something new tonight, and it turns out I'm really bad at it. |
Я хотела попробовать что-то новенькое, и похоже, это совсем не мое. |
I just think this isn't really what either of us thought it was going to be when it started. |
Это не совсем то, о чем мы думали, когда все только начиналось. |
That's not really in my control, is it? |
Но это ведь не совсем в моей власти, не так ли? |
Somehow, I don't think that was really about me. |
Что-то мне подсказывает, что речь шла совсем не обо мне. |
N - It - it's really not that amazing. |
Нет... на самом деле это совсем не круто. |
I mean, it's really not what I thought it would be. |
Он не совсем такой, как я думал. |
But it's not really you. |
Но это совсем не в твоём стиле. |
Thank you, but really this is of no concern of yours. |
Но вообще-то это совсем не ваше дело. Конечно, моё. |
I... I don't even know your name, really. |
Я и тебя совсем не знаю. |
and the young woman, 18, a girl really, |
и молодая женщина, всего восемнадцать, совсем еще девочка, |
It's not really what I do, but it's good for now. |
Это не совсем то, чем я занимаюсь, но на сегодняшний момент и это неплохо. |
Okay, what if the ambo partners are really different? |
Хорошо, а если напарники скорой будут совсем разными? |
I really did not want to kill you. |
Я совсем не хотел убивать вас! |
When was it I really disappointed you, Louis? |
Когда ты совсем разочаровался во мне, Луи? |
Well, not really, but, but I thought it. |
Ну, не совсем, но я так подумал. |
We view this attitude as an indication that some of these Powers are not really committed to the ultimate elimination of all nuclear weapons. |
Мы рассматриваем такой подход как свидетельство того, что некоторые из этих держав не совсем привержены делу окончательной ликвидации всех видов ядерного оружия. |
You know, the truth is... I don't really have anyone to contact. |
Знаешь, мне совсем не с кем общаться. |
I don't... I don't really know him that well. |
Я... я не совсем хорошо знала его. |
I don't really see it's any of your business. |
По-моему, вас это совсем не касается. |
But after listening to her, I realized that I'm not really the friend that she needs. |
Но после того, как я ее выслушал, я понял, что я - не совсем тот друг, который ей нужен. |