You're not really understanding the problem here. |
Ты не совсем понимаешь в чем здесь проблема. |
Well, it's not really an emergency, Doc. |
Ну, это не совсем чрезвычайная ситуация, Док. |
He's not really my friend. |
Вообще-то он мне не совсем друг. |
Phil, you really don't have to do this. |
Фил, тебе совсем не обязательно это делать. |
Of course, it's not really a monster. |
Конечно, он не совсем монстр. |
Something tells me I'm not really surprising you at all. |
Что-то подсказывает, ты совсем не удивлён. |
I don't really want an audience for this conversation. |
Мне совсем не нужны зрители, для этого разговора. |
That man is really not bad. |
А мужик и правда совсем неплох. |
Look, it isn't really about telling people because everybody here... will eventually find out. |
Послушай, дело совсем не в том, чтобы сказать людям, потому что все здесь... в конечном итоге все узнают. |
You must really be running out of friends if I'm your emergency contact number. |
У тебя, должно, быть совсем плохо с друзьями, если я у тебя - номер для экстренных ситуаций. |
But not really a Michael Douglas type. |
Но не совсем такой как Дуглас. |
Even though I should, because it's really wrong. |
Хотя я бы должен, потому что это совсем неправильно. |
It's not really what I want to be doing with my life. |
Это не совсем то, чего мне хочется от жизни. |
The big move to africa is really just around the corner. |
Уже совсем скоро я лечу в Африку. |
Doesn't matter, the economy's really bad in KC. |
Неважно, с экономикой там совсем плохо. |
I'd never had a row with him before about anything... not really. |
Мы никогда не ругались с ним прежде, не из-за чего... совсем. |
Not really, 'cause clearly, she was mistaken. |
Не совсем, потому что очевидно, она ошиблась. |
Like I said, I'm not really sure, but... |
Как я уже говорила, я не совсем уверена, но... |
We really don't need any more attention drawn to us right now. |
Нам совсем не нужно привлекать к себе еще больше внимания. |
I didn't really abandon him this time, not totally. |
Я не совсем бросила его в этот раз. |
He was scary-looking, but he wasn't really all bad. |
Он был такой жалкий, и совсем не страшный. |
You're really young, you know that? |
Ты ведь ещё совсем молод, ты же знаешь это |
You put Major Douglas in charge, so I'm not really sure what the handcuffs are for. |
Вы назначили майора Дугласа ответственным, так что я не совсем уверен, для чего наручники. |
She's been really testing the boundaries lately. |
В последнее время она совсем не видит границ. |
And I really didn't mean to rhyme just now. |
И я совсем не хотела говорить так высокопарно. |