| You're not really understanding the problem here. | Ты не совсем понимаешь в чем здесь проблема. |
| Well, it's not really an emergency, Doc. | Ну, это не совсем чрезвычайная ситуация, Док. |
| He's not really my friend. | Вообще-то он мне не совсем друг. |
| Phil, you really don't have to do this. | Фил, тебе совсем не обязательно это делать. |
| Of course, it's not really a monster. | Конечно, он не совсем монстр. |
| Something tells me I'm not really surprising you at all. | Что-то подсказывает, ты совсем не удивлён. |
| I don't really want an audience for this conversation. | Мне совсем не нужны зрители, для этого разговора. |
| That man is really not bad. | А мужик и правда совсем неплох. |
| Look, it isn't really about telling people because everybody here... will eventually find out. | Послушай, дело совсем не в том, чтобы сказать людям, потому что все здесь... в конечном итоге все узнают. |
| You must really be running out of friends if I'm your emergency contact number. | У тебя, должно, быть совсем плохо с друзьями, если я у тебя - номер для экстренных ситуаций. |
| But not really a Michael Douglas type. | Но не совсем такой как Дуглас. |
| Even though I should, because it's really wrong. | Хотя я бы должен, потому что это совсем неправильно. |
| It's not really what I want to be doing with my life. | Это не совсем то, чего мне хочется от жизни. |
| The big move to africa is really just around the corner. | Уже совсем скоро я лечу в Африку. |
| Doesn't matter, the economy's really bad in KC. | Неважно, с экономикой там совсем плохо. |
| I'd never had a row with him before about anything... not really. | Мы никогда не ругались с ним прежде, не из-за чего... совсем. |
| Not really, 'cause clearly, she was mistaken. | Не совсем, потому что очевидно, она ошиблась. |
| Like I said, I'm not really sure, but... | Как я уже говорила, я не совсем уверена, но... |
| We really don't need any more attention drawn to us right now. | Нам совсем не нужно привлекать к себе еще больше внимания. |
| I didn't really abandon him this time, not totally. | Я не совсем бросила его в этот раз. |
| He was scary-looking, but he wasn't really all bad. | Он был такой жалкий, и совсем не страшный. |
| You're really young, you know that? | Ты ведь ещё совсем молод, ты же знаешь это |
| You put Major Douglas in charge, so I'm not really sure what the handcuffs are for. | Вы назначили майора Дугласа ответственным, так что я не совсем уверен, для чего наручники. |
| She's been really testing the boundaries lately. | В последнее время она совсем не видит границ. |
| And I really didn't mean to rhyme just now. | И я совсем не хотела говорить так высокопарно. |