| I'm not sure an exorcism is really called for. | Но я не совсем уверен, что прямо нужен обряд экзорцизма |
| You were never really in love with me, you know, just... just sorry for me, and that's not quite the same thing. | Ты вовсе не любил меня, ты просто... ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же. |
| You see, I'm really pretty happy with my life. Well, maybe "happy" isn't the right word, but I'm not unhappy. | Видите ли, я действительно довольно счастливый в своей жизни ну, может "счастливый" это не совсем правильно подобранное слово но я точно не несчастливый. |
| Diving day and night was really easy for me in 1970, when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time - at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon. | Мне было совсем не сложно нырять день и ночь в 1970 году, когда я вела группу акванавтов, неделями живущих под водой, в то же время, когда астронавты оставляли свои первые следы на Луне. |
| And former countries - I say former, because none of them really came through this summer - there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release. | А вот бывшие страны - я говорю бывшие, потому что ни одна из них не существует - вот там совсем по-другому можно было заполучить главу государства, получить возможность сфотографировать, сделать пресс-релиз. |
| A player I don't care about, on a team I really don't care about dropped a ball last night, and I couldn't sleep. | Игрок, на которого мне плевать, из команды, на которую мне совсем плевать, упустил мяч и вчера я не смог уснуть. |
| Well, that's very nice of Mom, but it's not really a home without my girls underfoot. | Это очень мило с её стороны, но без моих девочек это уже не совсем дом |
| this is who you wanted me to hire? - He's not really like this. | Ты хочешь, чтобы я его нанял? - он совсем не такой. |
| Your city's wet - really wet! | Ваш город залило... Совсем залило! |
| But that's not really much of a choice, is it? | Но это не совсем большой выбор, не так ли? |
| There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. | Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение. |
| You don't think he's really gone, do you? | Думаешь, он совсем ушел, а? |
| She didn't really know what she was doing or why she was doing it, but she knew she just had to do it. | Она не совсем понимала, что она делает или почему она это делает, но она знала, что она просто должна это сделать. |
| You're not really here, are you, Eugene? | Ты ведь не совсем здесь, так ведь, Юджин? |
| You really don't love her, do you? | Ты совсем не любишь её, так ведь? |
| But then there was another really interesting step where things became completely different, which is these cells started exchanging and communicating information, | Но потом был другой интересный момент, когда всё стало совсем другим, это произошло, когда клетки начали обмен информацией. |
| But this really isn't your home, Lionel, is it? | Но это не совсем ТВОЙ дом Лайонел, не так ли? |
| Well, listen, well, it's really, quite already not good! | Ну слушай, ну это, правда, совсем уже нехорошо! |
| Got really crazy about 60 years ago, when I was teaching at Harvard, I was John Thomas Partee. | И совсем уже безумно, около 60 лет назад, когда я преподавал в Гарварде, я был Джоном Томасом Парти, |
| In case it's not clear, I really want you to do this. OK? | Если вам не совсем понятно, я хочу, чтобы вы кое-что сделали. |
| Please don't be offended if I'm not very friendly, but I'm going to be living with my dad soon, and I don't really like wasting time on short-term relationships. | Пожалуйста, не обижайтесь, если я буду не очень дружелюбна, но я совсем скоро буду жить с папой, а время на краткосрочные отношения я тратить не люблю. |
| Every girl I didn't know seemed really cool, but once I got to know her, she didn't seem so cool anymore. | Каждая девчонка до знакомства казалась мне классной, а после знакомства такой уже совсем не казалась. |
| So it's not really like a marriage at all, is it? | По правде говоря, это совсем не похоже на брак, так ведь? |
| I mean that story wasn't any old story, and that woman wasn't really a woman. | Эта история не совсем старая, и женщина - никакая не женщина. |
| But my grandpa won't want them now. I really need to ask. | но... она совсем добьёт дедушку. они вовсю это отрицают. |