| I'm not really married. | Я не совсем женат. |
| I'm not really all that invited. | Я даже не совсем приглашен. |
| He's really strapped. | Он совсем на мели. |
| That really came out wrong. | Как-то я совсем неправильно выражаюсь. |
| But that doesn't really help me... | Но совсем не помогает... |
| I don't really understand it. | Я совсем не понимаю. |
| The rowing really killed me. | Эта гребля меня совсем измотала. |
| We don't really know him. | Мы совсем не знаем его. |
| We never really know 'em. | Мы их совсем не знаем. |
| No, I'm not really... | Нет, я совсем не... |
| This really looks bad for me. | А это совсем против меня. |
| There's really no reason to panic. | Повода для паники совсем нет. |
| I really... Can't... Breathe. | Я совсем не могу дышать. |
| I'm not really here. | я не совсем здесь. |
| [chuckles] No, not really. | Нет, не совсем. |
| Things are about to get really bad. | Скоро все станет совсем плохо. |
| You really don't like it? | Тебе совсем не нравится? |
| It's not really a fair fight. | Это не совсем честный поединок. |
| N-No. No, not really. | Нет, не совсем. |
| You're really out of practice. | Вы совсем форму потеряли? |
| Not really, peter. | Не совсем, Питер. |
| I remember being really small, | Я помню себя совсем маленькой, |
| Well, not really dated her. | Ну, не совсем встречался. |
| But you're not really a team. | Но вы не совсем команда. |
| Texture's not really conducive to prints. | Текстура не совсем соответствует отпечаткам. |