I'm not really sure what that says About my basic nature. |
Я не совсем уверен, с какой стороны это характеризует мою сущность. |
The vaccine effort though is really quite different. |
Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. |
And look around you and know that what we really care about is that little bit of difference. |
И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия. |
It'S really quite Something to See you all grown up, Enid. |
Так интересно видеть тебя совсем взрослой, Энид. |
Eventually he learns that Jenny is not really an orphan. |
Между тем выясняется, что один из друзей, Джим, совсем не сирота. |
That's not really what I had in mind. |
Это не совсем то, что я имел в виду. |
He used to read this to me when I was a really little kid. |
Он читал ее мне, когда я был совсем маленьким. |
Not really in a fair fight. |
Будет участвовать в не совсем честной борьбе. |
Eddie used to give me some oxy, you know, when it would get really bad. |
Эдди давал мне немного окси, ну, знаешь, когда становилось совсем плохо. |
I'm not really qualified to... |
Я не совсем готов к этому... |
I think Sandy really got you. |
Я думаю, Сэнди совсем тебя доканала. |
She's really nothing at all. |
Она совсем ничего из себя не представляет. |
And I'm really not allowed to discuss the case with you. |
И я совсем не расположен обсуждать с вами дело. |
Well, I don't really see how. |
Хотя не совсем понимаю, как. |
I'm not really sure what we're supposed to be doing. |
Я не совсем понимаю, что мы должны делать. |
Can't really say its our primary objective. |
Это, ну... не совсем главная цель. |
We don't really have that kind of relationship. |
У нас не совсем такие отношения. |
This week's musical lesson isn't really a lesson. |
Музыкальное занятие на этой неделе будет не совсем занятием. |
That's not really what I meant. |
Это не совсем то, что я имел ввиду. |
No, not really. I mean... |
Нет, не совсем, то есть... |
But I don't really know her. |
Но я почти совсем её не знаю. |
This isn't the Thanksgiving you planned... but for me, this has been really great. |
Это не совсем такой День Благодарения, какой вы планировали... но для меня он оказался потрясающим. |
You're not really a normal guy. |
И ты теперь совсем не простой, обычный мальчик. |
He's not really immortal, you know. |
Знаешь, он совсем не бессмертный. |
That's not really Michael's style. |
Это совсем не в стиле Майкла. |