This isn't really necessary. |
Это совсем не обязательно. |
No, not really. |
Ну, не совсем полгорода. |
It's really not a good time. |
Это не совсем подходящее время. |
They don't really get along. |
Они совсем не уживаются. |
I just haven't been sleeping really... |
Просто совсем не спал... |
It doesn't really work that way. |
Всё работает совсем по-другому. |
You're really talking nonsense here. |
Ты совсем уже ерунду городишь. |
You really don't remember? |
Ты совсем нас не помнишь? |
Well, no, it wasn't really nominated. |
Ну, не совсем номинирована... |
Not really a rhyme. |
Это не совсем рифма. |
It's not really my field. |
Это не совсем моя специализация. |
You've really lost it. |
Ты совсем сошёл с ума. |
We aren't really friends. |
Мы не совсем друзья. |
That's really not your concern. |
Это не совсем твое дело. |
I'm really not sleepy. |
Я совсем не хочу спать. |
He was really close. |
Он пролетел совсем близко. |
I don't really know. |
Я не совсем понимаю. |
I'm really not. |
Совсем не в моих. |
Well, they're not really binoculars exactly. |
Ну это не совсем бинокль. |
I'm sorry, not really. |
К сожалению, не совсем. |
It really isn't any of your business. |
Это действительно совсем не твое дело |
Well, not really. |
Это не совсем так. |
You don't have to, really. |
Совсем не обязательно, правда. |
It's not really the doctor's job. |
Это совсем не работа врачей. |
I don't really know you. |
Я совсем тебя не знаю |