| I am truly sorry, but I really don't recall you, Miss? | Простите, но я вас совсем не помню, мисс - ? |
| I know we're not really in the same situation, but I was the only one like me there for a long time. | Понимаю, мы не совсем в одинаковом положении Но очень долго я была там одна такая |
| And then perhaps you can tell me why my scanner has been reading you as not really human? | И тогда ты мне наверное можешь сказать, почему мой сканнер говорит, что ты не совсем человек? |
| And then that promise didn't really pan out, now, did it? | А потом совсем не сдержал свое обещание, так ведь? |
| What I'm saying is a part of me does... and then part of me really doesn't. | Одна моя часть хочет этого... а вот другая совсем не хочет. |
| Man, you're really losing it, you know that? | Братец, ты совсем слетаешь с катушек, ты понимаешь? |
| One day, when he was really little, maybe a year, maybe less, | Однажды, когда Коул был ещё совсем маленьким, ему был год или даже меньше... я повезла его в коляске в магазин. |
| Mother, father, the way Mr. Dunbar's portraying himself is the antithesis of who really is: | Мама, папа, то, как мистер Данбар подает себя, совсем не то, что он есть на самом деле. |
| I have been so focused on our problems that I have lost sight of how much you really mean to me. | Я так зациклилась на наших проблемах, что я совсем забыла, как ты много для меня значишь |
| I didn't know you back then, but you must have found something, because underneath all that attitude, you don't really seem like the guy everyone should hate. | Я не знала тебя тогдашнего, но что-то ты, видимо, всё-таки нашёл, потому что за всем твоим поведением ты совсем не кажешься парнем, которого все должны ненавидеть. |
| Tom could really see me at a time when your daddy just seemed to look right past me, and I needed that so badly, | Том был увлечен мной, в то время, как твой отец меня совсем не замечал, а мне этого так не хватало, |
| What Kitty saw, she didn't really see at all, did she? | То, что Китти видела, она совсем не разглядела. |
| What if one day I found out who I really am and didn't like it at all? | А если однажды я осознаю, кто я и это мне совсем не понравится? |
| Well, you know, I mean, either Guerrero's slipping or this guy who did this doesn't really know Guerrero. | Я хочу сказать, что либо Герреро прокололся, либо парень, который это сделал, совсем не знает Герреро. |
| I really am, but there is something very wrong in this forest, and your brother's right in the middle of it. | но что-то совсем не в порядке в этом лесу, и твой брат как раз в середине этого. |
| No, I know it's a good thing to do, it's just not really, like, a very "me" thing to do. | Я знаю, что это хорошая штука, но просто не совсем "моя" штука. |
| But, those saddles, they're not really for girls, are they? | Но, те седла, они не совсем для девочек, не так ли? |
| I need to make a friend, and I see some rope in your closet that I'm really not crazy about, so why don't we forget about all this, let's go to San Francisco, and let's go make a night of it. | Мне нужен друг и я вижу у тебя веревку в шкафу, это конечно же меня "совсем" не волнует, поэтому, почему бы нам не забыть обо всём этом, поедем в Сан-Франциско и зажжем этот вечер. |
| But I was thinking about this, and I realized that although my new book makes me happy, and I think would make my mother happy, it's not really about happiness. | Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. |
| Home, shower, glass of wine, studying notes, and if you're feeling really crazy, second glass of wine. | Дом, душ, бокал вина, изучение записей, а если решишь совсем пошалить - второй бокал вина. |
| Well, that's not really my scene. I would have enjoyed introducing you to a pool of new people. | это не совсем мое мне было бы приятно представить тебя новым людям |
| l don't really know what that means, but it doesn't sound good. | Я не совсем знаю, что это означает, но это не кажется мне хорошим. |
| I'm not even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, it wouldn't surprise me if it was viral and it set fire to me. | Я даже не совсем уверена, что за вызов, но если он брошен тобой, то я не удивлюсь, если этот пожар перекинется и на меня. |
| No, it was... like when you meet a penpal or like a cousin... or somebody that you knew when you were really little. | Нет, это было... как, когда встречаешь друга по переписке или кузину... или кого-то, кого ты знал когда был еще совсем маленький. |
| One on my shoulder, one not on my shoulder and one really not on my shoulder. | Одна на плече, одна не на плече и ещё одна совсем не на плече. |