Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Really - Совсем"

Примеры: Really - Совсем
A really well-intentioned guy says that he's totally cool, and well informed, and big surprise, he's not. Парни с благими намерениями говорят, что они совершенно нормально к этому относятся, хорошо обо всем проинформированы, а потом, большой сюрприз, все оказывается совсем не так.
You must really be in trouble if you came all the way down here to see me. Видимо, всё совсем плохо, раз ты решила встретиться со мной.
I know the floor could be cleaner, but really? Я знаю, что пол не совсем чистый, но ты серьезно?
When she got really ill, I prayed so the angels would take her away and she wouldn't have to suffer any more. Когда она совсем сильно заболела, я молился, чтобы её забрали ангелы и ей больше не пришлось мучиться.
Unlike the rest of your things, which were gorgeous, it's not really of any value. В отличие от остальных ваших вещей, который были великолепны, она была совсем не ценной.
You really don't feel bad about killing me? И вам совсем не жалко меня убивать?
You... you'd think, but no, not really. Ты... ты бы так и сделала, но нет, не совсем.
That's not really the kind of numbers that I'm talking about. Вообще-то, я говорю совсем не об этих числах.
Do you really not know me? Ты меня что совсем не знаешь?
It's good of you to come but I don't really see what you can do. Спасибо, что приехали, но я не совсем понимаю, чем вы можете помочь.
But I'm really talking about the other way, you know? Но я сейчас совсем про другое, понимаете?
And, you know, Stephen's an autumn, and I'm a spring, so we really can't share anything. Знаете, Стивен ведь осень, а я весна, так что мы совсем не можем ничем меняться.
The fact is, I'm not really a fighter pilot, nobody has ever shot bullets at this car, they're just stick-on. По факту, я не совсем боевой пилот. никто никогда не стрелял пулями в эту машину, они просто прилеплены.
I really don't feel sick, okay? Я совсем не чувствую себя больным, ясно?
I said, "Not really." Я ответила: "Не совсем".
Not really. I've just like tried it earlier one at the time. Не совсем, я всего один раз этим занималась.
Well, it's not really a restaurant, it's like... Ну, не совсем ресторан, больше похоже на...
Well, if I must confess, I'm really not a roaster. Я должен признаться, я не совсем насмешник.
Kira knows it too, even though she doesn't really know what it means. Кира это тоже знает, но не совсем понимает, что это значит.
So it's not really a game? Так значит это не совсем игра?
He really was, and my dad suddenly realized he didn't like it one bit. Так и было, и тут отец вдруг понял, что это ему совсем не по душе.
Well, maybe it's 'cause you guys don't really spend any time with me. Или потому, что вы совсем не уделяете мне время.
It's not really the career that I want, but... Это не совсем то, чем я хочу заниматься, но...
I mean, the models that we meet in Russia are really little girls, just the babies, but they're not my children. Я хочу сказать, что модели, которых я вижу в России, просто маленькие девочки, совсем малышки, но они ведь не мои дети.
Not really so sweet, no. Нет, это совсем не мило.