| You really didn't have anyone to help you through this? | У тебя совсем никого не было, чтобы помочь пройти через всё это? |
| What does "not really" mean? | Что же значит "не совсем"? |
| Because that's not really your style, is it? | Потому что это не совсем твой стиль, не так ли? |
| Already I was wondering where to find the money to maintain the house and then this... we really don't need this right now. | Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден. |
| Not much of a facility, really - just some tents in the rainforest guarded by ladies with moustaches and AK-47s. | Не совсем завод, так, палатки в джунглях, которые караулили дамы с усами и АК-47. |
| You just don't really look the way I imagined you would. | Вы выглядите совсем не так, как я себе представляла. |
| That's really nice of her, but she doesn't have to go through that. | Очень мило с её стороны, но совсем не обязательно устраивать всё это. |
| Would you like to go for double jeopardy where the scores can really change? | Хочешь пойти на двойной риск, где ставки могут быть совсем другие? |
| I just don't really want to sit by myself all night in a hotel room thinking about... | Я совсем не хочу сидеть всю ночь одна в номере отеля и думать о... |
| Truthfully, I wasn't really sure why I was there. | ≈сли честно, € совсем не был уверен в том, зачем € здесь. |
| Look, I know shopping cheers you up, but it's just not really my thing. | Слушай, я знаю, что шопинг поднимает настроение, но это не совсем мое. |
| Ok, there is already a big problem for me because most readers of my site with Firefox or Safari works, my rank is not really correct. | Ладно, там уже является большой проблемой для меня, потому что большинство читателей сайта с Firefox или Safari работает моя ранга не совсем правильно. |
| "Have you really no time for me?" | У тебя совсем не найдётся времени на меня? |
| Well, I'm kind of in a public place so I can't really walk you through it here. | Я сейчас в общественном месте, поэтому не совсем могу помочь тебе отсюда. |
| Well, even though I'm not really your type? | Даже не смотря на то, что я не совсем твой тип? |
| Thanks, Ma, but you know, boxer shorts aren't really my thing. | Спасибо, ма, но ты же знаешь, что боксеры - не совсем моё. |
| We really do not have time for me to try to explain. | У нас совсем нет времени на объяснения |
| I'm afraid you really rather didn't. | Боюсь, вы на самом деле не совсем выбрались. |
| My name is Noomi now, Amber, and I really am a new me. | Теперь меня зовут Нуми, Эмбер, Я на самом деле совсем другая. |
| You really don't trust me if my background check's going back that far. | Видимо, ты мне совсем не доверяешь, если решил проверить даже детские годы. |
| This is, certainly, not quite true, but there are days when really nothing exists except for rest. | Это, конечно, не совсем правда, но бывают дни, когда действительно не существует ничего, кроме отдыха. |
| Say, are you really so sleepy? | Ты на самом деле совсем засыпаешь. |
| I don't mind failing if we try first because that's not really failing. | Я не против проигрыша, если мы сначала попытаемся, потому что это совсем не проигрышный вариант. |
| You know, it's really embarrassing, but for some reason... | Мне неловко, но я совсем не помню твое лицо. |
| [Grady Narrating] But maybe that didn't really matter. | Но может быть это совсем не важно. |