I'm not really a nurse, either. |
Я не совсем медсестра. |
My mind is really not on my work today. |
Моя голова совсем не варит |
Nothing else today, really. |
Сегодня больше ничего, совсем. |
Not at all, really. |
Совсем никак, прямо скажем. |
I'm not really with Bianca |
С Бьянкой не совсем так. |
Not really my thing. |
Это не совсем по мне. |
You don't really have to go at all. |
Вам совсем не нужно уходить. |
Nothing's really jumping out at me. |
Мне совсем ничего не нравится. |
He's not really a country type. |
Он совсем не сельский житель. |
We don't really know anything. |
Мы совсем ничего не знаем. |
I'm not really a football person. |
Я не совсем фанат футбола. |
It really is another world. |
Это совсем другой мир. |
It's not really a baby yet. |
Это еще не совсем ребенок. |
No, I'm not really that okay. |
Нет, не совсем. |
Well, no, not really. |
Нет, не совсем. |
I didn't really nick it. |
Я не совсем украла их. |
Rosalie's not really my type. |
Розали не совсем мой тип. |
It's not really a breeze. |
Ну не совсем ветерок. |
It's going really wrong. |
А теперь мне совсем не нравится. |
That's not really the problem. |
Проблема не совсем в этом. |
And I really don't sing. |
И совсем не люблю петь. |
Not really, not yet. |
Не совсем, пока нет. |
It's really none of my business. |
Это совсем не мое дело. |
It's not really my area. |
Это не совсем моя область. |
He's not really my type. |
Он не совсем моего типа. |