Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
In ensuring constructive continuity in the violence against women mandate, the work of the new Special Rapporteur will pick up from and build on the work of the former. Для обеспечения конструктивной преемственности мандата по вопросу о насилии в отношении женщин новый Специальный докладчик в своей деятельности будет использовать опыт своей предшественницы и опираться на него.
Special Rapporteur James Crawford came to self-contained regimes in 2000 in connection with draft articles 37-39 that dealt with the relationship between the draft of the Commission and the law outside it. Специальный докладчик Джеймс Кроуфорд обратился к автономным режимам в 2000 году в связи с проектами статей 37-39, которые касались связи между проектом Комиссии и остальными правовыми нормами.
At the 5th plenary meeting, on 14 April 2000, Keu Matarora, Rapporteur of Committee IV, presented the oral report of the Committee. На пятом пленарном заседании 14 апреля 2000 года докладчик Комитета IV Кеу Матарора представил устный доклад о работе Комитета.
At the same meeting, Mr. Jaap Doek, Rapporteur of the Committee on the Rights of the Child, introduced the document submitted by the Committee to the Preparatory Committee. На этом же заседании Докладчик Комитета по правам ребенка г-н Яап Дук внес на рассмотрение документ, представленный Комитетом Подготовительному комитету.
The Rapporteur recommended that the period of time in which detained persons were to be brought before a judge should be reduced from eight to no more than four days and that detainees' access to legal advice should be guaranteed within 24 hours. Докладчик рекомендовал сократить с восьми до максимум четырех дней срок, в течение которого задержанный должен быть доставлен к судье, а также указал на необходимость гарантировать задержанному доступ к защитнику в течение 24 часов.
The Rapporteur of the Committee of Actuaries also noted that current accounting practices emphasized use of the current market value of assets, which introduces a short-term rather than a long-term perspective on the financial status of a company or organization. Докладчик Комитета актуариев также отметил, что в нынешней практике учета делается упор на использовании текущей рыночной стоимости активов, что дает краткосрочную, а не долгосрочную перспективу финансового положения компании или организации.
At the same meeting, the Rapporteur of the Special Committee, in further consultations with members of the Committee, introduced further amendments to the amendments introduced by the representative of St. Lucia. На том же заседании Докладчик Специального комитета, проведя дополнительные консультации с членами Комитета, представил новые поправки к поправкам, предложенным представителем Сент-Люсии.
The Centre was also visited recently by the Council of Europe Commissioner on Human Rights, Mr. Gil Robles and by the UN Special Rapporteur on Human Rights of Migrants, Ms. Rodriguez Pizarro, as well as by Italian Parliament members. Недавно Центр посетили также Уполномоченный по правам человека Совета Европы г-н Жиль Роблес, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов г-жа Родригес Писарро, а также члены итальянского парламента.
Mr. Ziegler (Special Rapporteur on the right to food), in response to the statement made by the representative of the United States, said that a press conference in Geneva on 15 October 2001 had given rise to a number of misunderstandings. Г-н Зиглер (Специальный докладчик по вопросу о праве на питание) в ответ на заявление, сделанное представителем Соединенных Штатов, говорит, что на пресс-конференции в Женеве 15 октября 2001 года возник ряд недоразумений.
Mr. Ziegler (Special Rapporteur on the right to food) said that the report on his visit to Brazil was being prepared and would be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session. Г-н Зиглер (Специальный докладчик по вопросу о праве на питание) говорит, что доклад о его визите в Бразилию готовится и будет представлен Комиссией по правам человека на пятьдесят девятой сессии.
It has been the practice in this Commission for the Rapporteur to prepare the texts of the draft report in consultation with the Secretariat and members of the Commission. В соответствии с практикой Комиссии Докладчик готовит тексты проекта доклада в консультации с Секретариатом и членами Комиссии.
At the same meeting, the Rapporteur of the Special Committee made a statement in the course of which he briefed the participants on the Committee's work since the previous seminar, held in Majuro, Marshall Islands from 16 to 18 May 2001. На том же заседании Докладчик Специального комитета сделал заявление, в ходе которого он проинформировал участников о деятельности, проделанной Комитетом за период после предыдущего семинара, который состоялся в Маджуро 16-18 мая 2001 года.
The Committee delegation would consist of the Chairman, Mr. Camilleri, Rapporteur of the Committee, Mr. Kumalo, Mr. Andjaba, Mr. Rastam, Mr. Al-Kidwa. В состав делегации Комитета будут входить Председатель, Докладчик комитета г-н Камиллери, г-н Кумало, г-н Анджаба, г-н Растам и г-н аль-Кидва.
At the 1st meeting, on 1 December, the President informed the Conference that Mr. Gonzalo Menéndez, Rapporteur of the Conference at its eighth session, had undertaken consultations on this item during the eighteenth sessions of the subsidiary bodies held in June 2003. На 1-м заседании 1 декабря Председатель проинформировал Конференцию о том, что Докладчик восьмой сессии Конференции г-н Гонсало Менендес провел в течение восемнадцатой сессии вспомогательных органов, состоявшейся в июне 2003 года, консультации по данному пункту.
In the interests of efficiency, the Rapporteur will seek to ensure that interventions are limited to observers that have a special interest or expertise in the subject under consideration. В интересах эффективности Докладчик будет стремиться к тому, чтобы обеспечить то, чтобы выступления ограничивались наблюдателями, проявляющими особый интерес или имеющими особый опыт по рассматриваемой теме.
After the Programme Steering Group has endorsed the results of the development work carried out in the Group, the Rapporteur for that Group will present this work to the UN/CEFACT Plenary session for approval. После того, как Программная руководящая группа одобрит результаты разработок, проведенных конкретной Группой, Докладчик по этой Группе будет представлять их Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на утверждение.
The Chairman of the Committee made a Vice-Presidents, Mr. Felix Mbayu (Cameroon) and Mr. Dharmansjah Djumala (Indonesia), and the Rapporteur, Ms. Jana Simonova (Czech Republic), reported on the status of their resolutions. Заместители Председателя Комитета г-н Феликс Мбайю (Камерун) и г-н Дхармансджах Джумала (Индонезия) и Докладчик г-жа Яна Симонова (Чешская Республика) сообщили о ходе рассмотрения переданных им резолюций.
Mr. BANTON (Rapporteur) explained that the document reflected the status of the Committee's discussions on the World Conference at the time of drafting; it should be understood that there would probably be an addition thereto describing any further discussions on that topic. Г-н БАНТОН (Докладчик) поясняет, что документ отражает статус дискуссий Комитета на Всемирной конференции на момент составления; следует понимать, что возможно будет составлено дополнение, описывающее все дальнейшие дискуссии по этой теме.
Unless the Conference decides otherwise, the Rapporteur, in consultation with his "friends", may authorize corrections to and editorial changes in the report adopted by the Conference. Если Конференция не примет иного решения, Докладчик по согласованию с "друзьями Докладчика" может санкционировать внесение исправлений и редакционных изменений в доклад, принятый на Конференции.
The Rapporteur on Coordination will report on comments received from interested organizations and countries since the latest session with a view to deciding on the fifth revision of the List at the forthcoming session. Докладчик по координации сообщит о замечаниях, полученных от заинтересованных организаций и стран после проведения последней сессии, с тем чтобы принять решение о пятом пересмотренном варианте Перечня на предстоящей сессии.
Mr. Jaap Doek, Rapporteur of the Committee on the Rights of the Child, provided information on the work of the Committee and the contents of the Convention on the Rights of the Child. Г-н Яап Дук, Докладчик Комитета по правам ребенка, представил информацию о работе этого Комитета и о содержании Конвенции о правах ребенка.
Already in 1975/1976, the present Special Rapporteur stressed the interdependent character of civil and social rights by emphasizing that a lesser enjoyment of a right has inevitably consequences for the enjoyment of other human rights. Уже в 1975-1976 годах нынешний Специальный докладчик подчеркивал взаимозависимый характер гражданских и социальных прав, настаивая на том, что меньшее осуществление какого-либо одного права неизбежно сказывается на осуществлении других прав человека19.
Mr. MAVROMMATIS (Rapporteur for Hungary) was not convinced that the combined application of articles 122 and 123 of the Criminal Code were enough to ensure full compliance with the provisions of the Convention. Г-н МАВРОММАТИС (Докладчик по Венгрии) говорит, что он не убежден в том, что одновременное применение положений статей 122 и 123 Уголовного кодекса обеспечивает полное осуществление положений Конвенции.
Mr. Franco (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan) said that it was true that the Government had endeavoured to meet the health needs of its population. Г-н ФРАНКО (Специальный докладчик по положению в области прав человека в Судане) говорит, что, действительно, правительство пытается удовлетворять потребности населения в области здравоохранения.
On 3 November 1997, the Rapporteur of the Special Committee proposed revisions to the draft resolution on small Non-Self-Governing Territories, which included the aforementioned corrections proposed by the representative of the United States with regard to the section on American Samoa. 3 ноября 1997 года Докладчик Специального комитета предложил изменения к проекту резолюции по малым несамоуправляющимся территориям, которые включали в себя вышеупомянутые поправки к разделу об Американском Самоа, предложенные представителем Соединенных Штатов.