| The Group would be composed of representatives from Belgium, France (rapporteur), Germany, Netherlands, the United States and EUROPATAT. |
В состав этой группы войдут представители Бельгии, Франции (докладчик), Германии, Нидерландов, Соединенных Штатов и ЕВРОПАТАТ. |
| At the fifty-seventh session, the Committee decided that the rapporteur responsible for the communication would consider the action to be taken on last-minute information communicated by the author or by the State party. |
На пятьдесят седьмой сессии Комитет постановил, что докладчик, которому поручено сообщение, рассматривает вопрос о мерах, которые надлежит принять в отношении представленной в последний момент автором или государством-участником информации. |
| The rapporteur for the dialogue summarized the two dialogue sessions and the key messages emerging from them for the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Докладчик диалога представила резюме двух заседаний, состоявшихся в рамках диалога, и сформулированные по итогам их работы основные тезисы для Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
| During the seventy-fifth session, a Special Rapporteur for follow-up on concluding observations was appointed; he will provide a progress report on his activities during the eighty-eighth session. |
На семьдесят пятой сессии был назначен Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями; на восемьдесят восьмой сессии он представит промежуточный доклад о своей деятельности. |
| The Rapporteur presented the draft report by highlighting its content chapter by chapter and focusing on the chapters summarizing the debate and the thematic discussions. |
Докладчик представил проект доклада, осветив его содержание отдельно по каждой главе и обратив особое внимание на те главы, в которых содержится краткий отчет о прениях и тематических обсуждениях. |