Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
The Specialized Section took note that the Rapporteur on the venison meat standard could not be present at this meeting. ЗЗ. Специализированная секция приняла к сведению, что докладчик по стандарту на оленину не смог присутствовать на данной сессии.
The Rapporteur, Mexico reviewed the draft brochure which had made a lot of progress but remained to be further developed. Докладчик, Мексика, пересмотрел проект брошюры, который был значительно улучшен, но по-прежнему требует доработки.
The Rapporteur on follow-up met with a representative of Yemen. Докладчик по последующим мерам встретилась с представителем Йемена.
During the fifty-fourth session, the Rapporteur on follow-up met with a representative of Bhutan. В ходе пятьдесят четвертой сессии докладчик по последующим мерам провел встречу с представителем Бутана.
The Rapporteur (Permanent Representative of Malta) of the Committee introduced the report. Докладчик Комитета (Постоянный представитель Мальты) представил доклад.
Where follow-up information was not supplied at all, the Rapporteur requested the outstanding information. В тех случаях, когда информация о последующих действиях не поступала вообще, Докладчик просила представить недостающую информацию.
The Rapporteur briefed the Committee on the results of the Executive Committee Conclusions process. Докладчик устроил членам Комитета брифинг о результатах процесса Исполнительного комитета по подготовке заключений.
The Rapporteur recalled that the Conclusions have the objective of providing guidance to UNHCR for practical application in the field. Как напомнил докладчик, цель заключений состоит в том, чтобы дать УВКБ ориентиры для практического применения на местах.
The Rapporteur thanked the Chairperson and indicated that he would prepare a report to capture good practices and lessons learned. Докладчик поблагодарил Председателя и указал, что он подготовит доклад, чтобы охватить передовой опыт и усвоенные уроки.
Thereafter, the Rapporteur on follow-up transmits the Committee's assessment in writing to the State party concerned. После этого Докладчик по последующей деятельности препровождает оценку, подготовленную Комитетом, в письменном виде соответствующему государству-участнику.
At each session of the Committee, the Rapporteur on follow-up reports on the action taken or proposed. На каждой сессии Комитета Докладчик по последующей деятельности сообщает о предпринятых или предлагаемых шагах.
During the 110th session, the Rapporteur met with representatives of Cameroon, Kyrgyzstan and Nepal. Во время 110-й сессии Специальный докладчик встретился с представителями Камеруна, Кыргызстана и Непала.
The distinction between primary and secondary rules was invoked by Special Rapporteur Roberto Ago as a tool for rescuing the Commission from the difficulties caused by Special Rapporteur García Amador's proposals to codify the international minimum standard in his draft articles on State responsibility. На различие между первичными и вторичными нормами сослался Специальный докладчик Роберто Аго в качестве способа для избавления Комиссии от трудностей, вызванных предложениями Специального докладчика Гарсиа Амадора кодифицировать международный минимальный стандарт в его проектах статей об ответственности государств.
It has been an established practice of the Sub-Commission to elect a Chairperson and a Rapporteur with the understanding that the Chairperson may serve concurrently as Rapporteur. Согласно установившейся практике Подкомиссии избираются председатель и докладчик при том понимании, что председатель может одновременно выполнять функции докладчика.
Ms. Sveaass (Rapporteur) said that the tables would be updated to reflect the report of the Committee's Rapporteur on follow-up to concluding observations. Г-жа Свеосс (Докладчик) говорит, что таблицы будут обновлены с учетом доклада Докладчика Комитета о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями.
After her effective appointment on 2 June 2014, the new Special Rapporteur participated in a series of activities. После своего официального назначения 2 июня 2014 года новый Специальный докладчик приняла участие в ряде мероприятий.
The Rapporteur explained that detailed cooking methods would be determined between the buyer and the seller. Докладчик пояснил, что подробные методы кулинарной обработки согласовываются между покупателем и продавцом.
Given the many changes, the Rapporteur would provide a new example under Section 4.2. С учетом внесенных многочисленных изменений Докладчик подготовит для целей раздела 4.2 новый пример.
The Rapporteur also expresses appreciation for the information submitted by human rights NGOs and other civil society groups under the follow-up procedure. Докладчик также выражает признательность за информацию, представленную правозащитными НПО и другими группами гражданского общества в соответствии с процедурой последующих действий.
The Rapporteur noted that this might be facilitated by communicating with national human rights institutions in relevant States parties. Докладчик отметила, что этому могло бы способствовать установление связей с национальными правозащитными учреждениями в соответствующих государствах-участниках.
The Executive Committee Rapporteur summarized the process by which the Committee had arrived at a theme for the 2013 conclusion on international protection. Докладчик Исполнительного комитета кратко рассказал о процессе, в результате которого Комитет определил тему для заключения о международной защите 2013 года.
That was the approach being taken by the current Special Rapporteur, which her delegation supported. Это подход, которого придерживается нынешний Специальный докладчик и который поддерживает делегация Российской Федерации.
Upon his appointment as Special Rapporteur, he had undertaken to focus on vulnerable groups of persons with disabilities, in particular women and girls. После своего назначения Специальный докладчик сосредоточил внимание на уязвимых группах инвалидов, в частности женщинах и девочках.
A statement was made by the Rapporteur in connection with agenda item 20 as a whole. С заявлением связи с пунктом 20 повестки дня в целом выступил Докладчик.
The Rapporteur of the Committee (Bosnia and Herzegovina) made a statement. Докладчик Комитета (Босния и Герцеговина) выступила с сообщением.