| Rapporteur, International Scientific Committee of the UNESCO Slave Route Project. | Докладчик, Международный научный комитет проекта "Невольничий путь". |
| Mr. Bogers said that the National Rapporteur on trafficking in human beings was appointed after consultation with all relevant departments of the Government. | Г-н Богерс говорит, что Национальный докладчик по вопросу торговли людьми назначается после консультаций со всеми соответствующими департаментами правительства. |
| The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. | Докладчик уже представил ряд согласованных поправок к тексту этого проекта резолюции, который рассматривается Ассамблеей. |
| The present Rapporteur does not share his predecessor's disdain for fictions in law. | Нынешний докладчик не разделяет отрицательную позицию его предшественника в отношении фикций в праве. |
| Mr. Camilleri, Rapporteur, read out a statement on behalf of the Bureau of the Committee. | Г-н Камильери, Докладчик, по поручению Бюро Комитета зачитывает соответствующее заявление. |
| The second Vice-Chairperson and second Rapporteur would begin their term of office following the adoption of the recommendation by the Council. | Второй заместитель председателя и второй докладчик приступят к исполнению своих обязанностей после принятия этой рекомендации. |
| The current Special Rapporteur also undertakes to cooperate with any mechanism proposed in order to put an end to impunity. | Специальный докладчик готова сотрудничать со всеми механизмами, которые могут быть предложены для того, чтобы покончить с безнаказанностью. |
| The delegation of the United Kingdom informed the Executive Body that Prof. David PEARCE, Rapporteur of NEBEI, had resigned. | Делегация Соединенного Королевства проинформировала Исполнительный орган о том, что профессор Дэвид ПИРС, докладчик СЭВЭИ, подал в отставку. |
| Ms. Gomes, Rapporteur, expressed appreciation to the facilitator for the efforts made to achieve consensus. | Г-жа Гомеш, Докладчик, выражает признательность координатору за предпринятые им усилия для достижения консенсуса. |
| The second Special Rapporteur, Fitzmaurice, rejected invalidity as the proper consequence of treaty conflict. | Второй Специальный докладчик Фитцморис не считал недействительность адекватным следствием коллизии договоров. |
| The third Special Rapporteur, Waldock, maintained and extended the move from invalidity to priority. | Третий Специальный докладчик Уолдок сохранил и развил перенос акцента с недействительности на приоритетность. |
| Rapporteur: Mr. Koichi MIKI (Japan). | Докладчик: г - н Коичи МИКИ (Япония). |
| Now the current Special Rapporteur proposed to consider the issue as purely procedural. | Теперь нынешний Специальный докладчик предлагает рассмотреть этот вопрос как исключительно процессуальный. |
| As Special Rapporteur, he respected all persons with whom he held dialogue. | Как Специальный докладчик он уважает всех лиц, с которыми он вступает в диалог. |
| No Special Rapporteur could fulfil the role of mediator as well as the Working Group. | Специальный же докладчик не смог бы выполнять эту посредническую роль, которую обеспечивает Рабочая группа. |
| Special Rapporteur Professor Pinheiro is visiting Myanmar for the fourth time from 17 to 28 October 2002. | Специальный докладчик профессор Пинейру находится в Мьянме с четвертым визитом с 17 по 28 октября 2002 года. |
| Special Rapporteur for Latin America of the International Congress of UNIDROIT, 1987, on "Uniform law in practice". | Специальный докладчик от Латинской Америки на Международном конгрессе ЮНИДРУА, 1987 год, по теме «Единообразное право на практике». |
| Special Rapporteur notes the almost total absence of any legal analysis of these critical areas in the international dialogue. | Однако Специальный докладчик отмечает практически полное отсутствие какого-либо правового анализа этих ключевых аспектов в ходе международного диалога. |
| Rapporteur of the Committee on Violence, chaired by Alain Peyrefitte, Minister. | Докладчик Комитета по вопросам насилия под председательством министра Алена Пейрефитта. |
| Mr. KLEIN (Rapporteur) said he would be happy to incorporate any amendments that made the text more readable. | Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что он будет рад включить любые поправки, которые сделают текст более читабельным. |
| Mr. KLEIN (Rapporteur) said that the second sentence was modelled on previous reports. | Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что второе предложение составлено по типу предшествующих докладов. |
| Mr. PILLAI (Rapporteur for Trinidad and Tobago) supported those proposals. | Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по Тринидад и Тобаго) поддерживает эти предложения. |
| In late January, in any case, the Committee Rapporteur would have an opportunity to try to fill in the blanks before the March session. | В конце января в любом случае Докладчик Комитета будет иметь возможность попытаться заполнить свободные места до начала мартовской сессии. |
| To that extent the present Special Rapporteur fully agrees with the position taken in 1992. | В этом нынешний Специальный докладчик полностью разделяет позицию, занятую в 1992 году. |
| Mr. BANTON (Rapporteur) said that he accepted Mr. Bossuyt's proposals. | Г-н БАНТОН (Докладчик) говорит, что принимает предложения г-на Боссуйта. |