Rapporteur, International Scientific Committee of the UNESCO Slave Route Project. |
Докладчик, Международный научный комитет проекта "Невольничий путь". |
Mr. Bogers said that the National Rapporteur on trafficking in human beings was appointed after consultation with all relevant departments of the Government. |
Г-н Богерс говорит, что Национальный докладчик по вопросу торговли людьми назначается после консультаций со всеми соответствующими департаментами правительства. |
The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. |
Докладчик уже представил ряд согласованных поправок к тексту этого проекта резолюции, который рассматривается Ассамблеей. |
The present Rapporteur does not share his predecessor's disdain for fictions in law. |
Нынешний докладчик не разделяет отрицательную позицию его предшественника в отношении фикций в праве. |
Mr. Camilleri, Rapporteur, read out a statement on behalf of the Bureau of the Committee. |
Г-н Камильери, Докладчик, по поручению Бюро Комитета зачитывает соответствующее заявление. |
The second Vice-Chairperson and second Rapporteur would begin their term of office following the adoption of the recommendation by the Council. |
Второй заместитель председателя и второй докладчик приступят к исполнению своих обязанностей после принятия этой рекомендации. |
The current Special Rapporteur also undertakes to cooperate with any mechanism proposed in order to put an end to impunity. |
Специальный докладчик готова сотрудничать со всеми механизмами, которые могут быть предложены для того, чтобы покончить с безнаказанностью. |
The delegation of the United Kingdom informed the Executive Body that Prof. David PEARCE, Rapporteur of NEBEI, had resigned. |
Делегация Соединенного Королевства проинформировала Исполнительный орган о том, что профессор Дэвид ПИРС, докладчик СЭВЭИ, подал в отставку. |
Ms. Gomes, Rapporteur, expressed appreciation to the facilitator for the efforts made to achieve consensus. |
Г-жа Гомеш, Докладчик, выражает признательность координатору за предпринятые им усилия для достижения консенсуса. |
The second Special Rapporteur, Fitzmaurice, rejected invalidity as the proper consequence of treaty conflict. |
Второй Специальный докладчик Фитцморис не считал недействительность адекватным следствием коллизии договоров. |
The third Special Rapporteur, Waldock, maintained and extended the move from invalidity to priority. |
Третий Специальный докладчик Уолдок сохранил и развил перенос акцента с недействительности на приоритетность. |
Rapporteur: Mr. Koichi MIKI (Japan). |
Докладчик: г - н Коичи МИКИ (Япония). |
Now the current Special Rapporteur proposed to consider the issue as purely procedural. |
Теперь нынешний Специальный докладчик предлагает рассмотреть этот вопрос как исключительно процессуальный. |
As Special Rapporteur, he respected all persons with whom he held dialogue. |
Как Специальный докладчик он уважает всех лиц, с которыми он вступает в диалог. |
No Special Rapporteur could fulfil the role of mediator as well as the Working Group. |
Специальный же докладчик не смог бы выполнять эту посредническую роль, которую обеспечивает Рабочая группа. |
Special Rapporteur Professor Pinheiro is visiting Myanmar for the fourth time from 17 to 28 October 2002. |
Специальный докладчик профессор Пинейру находится в Мьянме с четвертым визитом с 17 по 28 октября 2002 года. |
Special Rapporteur for Latin America of the International Congress of UNIDROIT, 1987, on "Uniform law in practice". |
Специальный докладчик от Латинской Америки на Международном конгрессе ЮНИДРУА, 1987 год, по теме «Единообразное право на практике». |
Special Rapporteur notes the almost total absence of any legal analysis of these critical areas in the international dialogue. |
Однако Специальный докладчик отмечает практически полное отсутствие какого-либо правового анализа этих ключевых аспектов в ходе международного диалога. |
Rapporteur of the Committee on Violence, chaired by Alain Peyrefitte, Minister. |
Докладчик Комитета по вопросам насилия под председательством министра Алена Пейрефитта. |
Mr. KLEIN (Rapporteur) said he would be happy to incorporate any amendments that made the text more readable. |
Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что он будет рад включить любые поправки, которые сделают текст более читабельным. |
Mr. KLEIN (Rapporteur) said that the second sentence was modelled on previous reports. |
Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что второе предложение составлено по типу предшествующих докладов. |
Mr. PILLAI (Rapporteur for Trinidad and Tobago) supported those proposals. |
Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по Тринидад и Тобаго) поддерживает эти предложения. |
In late January, in any case, the Committee Rapporteur would have an opportunity to try to fill in the blanks before the March session. |
В конце января в любом случае Докладчик Комитета будет иметь возможность попытаться заполнить свободные места до начала мартовской сессии. |
To that extent the present Special Rapporteur fully agrees with the position taken in 1992. |
В этом нынешний Специальный докладчик полностью разделяет позицию, занятую в 1992 году. |
Mr. BANTON (Rapporteur) said that he accepted Mr. Bossuyt's proposals. |
Г-н БАНТОН (Докладчик) говорит, что принимает предложения г-на Боссуйта. |