Costa Rica (President), El Salvador, Honduras (Rapporteur), Nicaragua, World Bank, UNEP, UNFF, COCATRAM, ITTO and MYLENIO from Guatemala. |
Коста-Рика (Председатель), Сальвадор, Гондурас (Докладчик), Никарагуа, Всемирный банк, ЮНЕП, ФООНЛ, КОКАТРАМ, МОТД и гватемальская неправительственная организация МАЙЛЕНИА |
Mr. KÄLIN, Rapporteur on draft general comment No. 32 relating to article 14 of the Covenant, recalled that the Committee had begun the second reading of the draft general comment at its previous session, and had reached paragraph 41. |
Г-н КЕЛИН, докладчик по проекту замечания общего порядка 32, касаясь статьи 14 Пакта напоминает, что Комитет начал второе чтение этого проекта замечания общего порядка на своей предыдущей сессии и дошел до пункта 41. |
The panel was opened by Odile Frank (Division for Social Policy and Development, Department of Economic and Social Affairs) and moderated by Bengt Lindqvist, Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development. |
Дискуссионный форум открыла Одиль Франк (Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, а вел его Бенгт Линдквист, Специальный докладчик по проблемам инвалидов Комиссии социального развития. |
The former Special Rapporteur of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, Mr. A. Eide, updated his study on the right to food in a report submitted to the Sub-Commission at its fifty-first session. |
В докладе, представленном Подкомиссии на ее пятьдесят первой сессии, бывший Специальный докладчик Подкомиссии по поощрению и защите прав человека г-н А. Эйде обновил свое исследование по вопросу о праве на питание. |
General Rapporteur of the Conference of French-speaking Countries, in preparation for the World Conference on Human Rights, Libreville (Gabon), 1993 |
Генеральный докладчик Подготовительной конференции франкоязычных стран ко Всемирной конференции по правам человека, Либревиль (Габон), 1993 год |
The Committee elected a Bureau composed as follows: Chairman: Democratic Republic of the Congo; First Vice-Chairman: Central African Republic; Second Vice-Chairman: Equatorial Guinea; Rapporteur: Republic of the Congo. |
Комитет избрал Бюро в следующем составе: Председатель - Демократическая Республика Конго; первый заместитель Председателя - Центральноафриканская Республика; второй заместитель Председателя - Экваториальная Гвинея; докладчик - Республика Конго. |
At the same meeting, the Rapporteur of the Caribbean Regional Seminar introduced the draft report of the Seminar, which contained a detailed account of the organization and proceedings of the Seminar, held at Castries, St. Lucia, from 25 to 27 May 1999. |
На том же заседании Докладчик Карибского регионального семинара представил проект доклада Семинара, содержащий подробный отчет об организации и работе Семинара, который состоялся в Кастри, Сент-Люсия, с 25 по 27 мая 1999 года. |
Mr. BOSSUYT (Rapporteur) said the dates of the fifty-eighth and fifty-ninth sessions should be added following A and B of the table of contents as well as on page 2 and page 3. |
З. Г-н БОССАЙТ (Докладчик) говорит, что в содержании, а также на страницах 2 и 3 в названиях разделов А и В следует добавить сроки проведения пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий. |
Mr. BOSSUYT (Rapporteur for Germany) pointed out that the wording contained in the draft concluding observations was that used by the State party and that it was not up to the Committee to say whether the ten extreme right-wing organizations that had been banned were racist. |
Г-н БОССАЙТ (Докладчик по Германии) подчеркивает, что предложение, которое фигурирует в проекте заключений, воспроизводит то, что отмечалось государством-участником, и что не дело Комитета говорить о том, являются ли те 10 организаций крайне правого толка, которые были запрещены, расистскими. |
Through the efforts of the National Commission for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women, the United Nations Special Rapporteur on Violence against Women had visited Guatemala in 2004. |
Благодаря усилиям Национального координационного центра по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин посетила Гватемалу в 2004 году. |
In 2000, Mr. Abid Hussain, Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, transmitted to the Government a communication concerning seven complaints of violations of the right to freedom of expression. |
В 2000 году Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение г-н Абид Хуссейн препроводил правительству сообщение по поводу семи жалоб на нарушения права на свободное выражение мнений. |
Ms. Motoc (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo) introduced her report (A/58/534), completed following her third visit to the Democratic Republic of the Congo in August/September 2003, by summarizing its main points. |
Г-жа Моток (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго) представляет свой доклад (А/58/534), завершенный после ее третьего посещения Демократической Республики Конго в августе/сентябре 2003 года, кратко излагая его основные положения. |
Mr. Amor (Special Rapporteur on freedom of religion or belief), introducing his report on the elimination of all forms of religious intolerance (A/58/296), said that the report addressed issues relating to prevention, intolerance and discrimination based on religion or belief. |
Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений), представляя свой доклад о ликвидации всех форм религиозной нетерпимости (А/58/296), говорит, что в докладе рассматриваются вопросы предотвращения нетерпимости и дискриминации, основанных на религии и убеждениях. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Special Rapporteur on the right to food participated in the meeting, serving with IPU on a panel to examine the right to food. |
В работе совещания приняли участие Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание, которые совместно с МС участвовали в работе группы по изучению права на питание. |
Professor Olivier De Schutter Special Rapporteur on the right to food Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Special procedures assumed by the Human Rights Council Geneva |
Профессор Оливье де Шуттер Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Специальные процедуры, принятые Советом по правам человека Женева |
Mr. BOSSUYT (Rapporteur for Germany) said that some members of the Committee had felt that there was a big difference between the protection that should be granted to minorities and that which should be granted, for example, to migrant workers. |
Г-н БОССАЙТ (Докладчик по Германии) напоминает, что действительно некоторые члены Комитета считали, что между той защитой, которая должна предоставляться меньшинствам, и той, которая должна, например, предоставляться рабочим-мигрантам, существует большая разница. |
The Chairperson of the Committee, Maureen Williams, of the University of Buenos Aires, and the General Rapporteur, Stephan Hobe, of the University of Cologne, Germany, will report on selected aspects of commercial activities in outer space. |
С докладами об отдельных аспектах коммерческой деятельности в космосе выступят Председатель Комитета Морин Уильямс, Буэнос-айресский университет, и Генеральный докладчик Штефан Хобе, Кёльнский университет, Германия. |
The facilities of the Ministry of Citizenship and Immigration had been visited by the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Special Rapporteur on the Human Rights of Migrants and the Canadian Council for Refugees. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека мигрантов и Канадский совет по делам беженцев посетили объекты, находящиеся в ведении министерства по вопросам гражданства и иммиграции. |
On that basis the Rapporteur on Coordination, in cooperation with the Bureau of the Working Party, prepared the final version of the List to be submitted for publication before the eleventh session of the Working Party. |
На основе полученной информации Докладчик по координации, в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы, подготовил окончательный вариант Перечня для его публикации до начала одиннадцатой сессии Рабочей группы. |
The former special envoy of the Secretary-General, Mr. Razali Ismail, visited Myanmar on 14 occasions and the current Special Rapporteur, Professor Paulo Sergio Pinheiro, on 6 occasions during his 6-year mandate. |
Бывший Специальный посланник Генерального секретаря г-н Разали Исмаил посетил Мьянму 14 раз, а нынешний Специальный докладчик профессор Паулу Сержиу Пиньейру - 6 раз на протяжении своего шестилетнего мандата. |
Special Rapporteur of the African Commission on Human and People's Rights on the Conditions of Prisons and Detention in Africa, respect for the integrity and dignity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Специальный докладчик Африканской комиссии по правам человека и народов по вопросу об условиях содержания в тюрьмах и местах лишения свободы в Африке. Уважать целостность и достоинство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Mr. BANTON (Rapporteur) said that, the decision having been adopted, he would prefer to highlight article 10, paragraph 4, on the basis of which the decision had been adopted, in the chapeau of paragraph 12 of the document. |
З. Г-н БАНТОН (Докладчик) говорит, что поскольку решение было принято, он предпочел бы выделить пункт 4 статьи 10, на основании которого было принято решение, в шапке пункта 12 документа. |
And neither Paul Reuter, Special Rapporteur on the law of treaties between States and international organizations or between two or more international organizations, nor the participants in the Vienna Conference of 1986 added clarifications or suggested any changes in this regard. |
Ни Поль Рейтер, Специальный докладчик по праву международных договоров, заключаемых между государствами и международными организациями или между двумя или более международными организациями, ни участники Венской конференции 1986 года не добавили уточнений и не предложили изменений в отношении этого аспекта. |
During the course of the meeting, the Committee elected a new bureau consisting of the following: President: Burundi; First Vice-President: Democratic Republic of the Congo; Second Vice- President: Central African Republic; and Rapporteur: Equatorial Guinea. |
На этом совещании Комитет избрал новое бюро в следующем составе: председатель - Бурунди; первый заместитель председателя - Демократическая Республика Конго; второй заместитель председателя - Центральноафриканская Республика и докладчик - Экваториальная Гвинея. |
General Rapporteur on the "Penal Protection of Financial Interests in the candidate Member States (2000-2002)" (European Commission and the European Law Academy at Trier-Germany). |
главный докладчик по теме: «Уголовная защита финансовых интересов в государствах - кандидатах в члены (2000 - 2002 годы)», Европейская комиссия и Европейская академия права в Трире, Германия. |