Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
Mr. Sicilianos (Rapporteur for France) said he was gratified that the debate with the French delegation had proved so rewarding. Г-н СИСИЛИАНОС (Докладчик по Франции) выражает удовлетворение огромной насыщенностью обсуждения, проведенного с делегацией Франции.
This is why in the Dutch context the National Rapporteur is concerned not merely with trafficking in women, but trafficking in human beings. Поэтому в нидерландском контексте Национальный докладчик занимается не просто торговлей женщинами, а торговлей людьми.
Mr. Tang (Rapporteur for Lebanon) was appreciative of the Lebanese delegation's clear replies to some very important questions, which had given members of the Committee a better understanding of the nature of the problems experienced by the State party. Г-н ТАН (докладчик по Ливану) с удовлетворением отмечает, что ливанская делегация дала четкие ответы на очень важные вопросы, которые позволяют членам Комитета лучше уяснить специфику проблем, стоящих перед государством-участником.
Mr. Avtonomov (Rapporteur for Tajikistan) noted with satisfaction that the Tajik delegation was composed of high-level representatives, proof that the State party was taking its obligations under the Convention seriously. Г-н АВТОНОМОВ (докладчик по Таджикистану) с удовлетворением отмечает высокий уровень таджикской делегации, что свидетельствует о серьезном отношении государства-участника к вытекающим из Конвенции обязательствам.
Mr. Markus (Switzerland), Rapporteur, suggested that an effective compromise might be to delete both occurrences of the word "interpretative" in paragraph 2. Г-н Маркус (Швейцария), Докладчик, предлагает в порядке реального компромисса исключить в обоих случаях в пункте 2 слово "пояснительный".
Mr. THORNBERRY (Rapporteur) asked whether all the comments submitted by States parties under the follow-up procedure should be included in full in the Committee's annual report to the General Assembly. Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик) спрашивает о том, все ли замечания, представленные государствами-участниками по данной процедуре, должны быть полностью включены в ежегодный отчет Комитета Генеральной Ассамблее.
Mr. BOYD (Rapporteur for Yemen) noted with satisfaction that the State party was carrying out its obligations in good faith with respect to submitting reports to the contractual agencies. Г-н БОЙД (Докладчик по Йемену) с удовлетворением отмечает, что государство-участник добросовестно выполняет свои обязательства, касающиеся представления докладов договорным органам.
Mr. AVTONOMOV (Rapporteur for Oman) applauded the submission by the State party of its first report, which gave the Committee the opportunity to enter into a dialogue with it, despite the delay. Г-н АВТОНОМОВ (Докладчик по Оману) приветствует представление государством-участником своего первоначального доклада, которое, несмотря на опоздание, дает Комитету возможность завязать с ним диалог.
Mr. SICILIANOS (Rapporteur for Ukraine) said that he had followed closely the efforts made by Ukraine in recent years to comply with its international obligations. Г-н СИСИЛИАНОС (Докладчик по Украине) говорит, что он внимательно следил за усилиями, которые прилагала Украина в последние годы для выполнения ее международных обязательств.
The Rapporteur therefore wished to know if this article could be modified so that racist organizations were specifically mentioned in it, and asked the Ukrainian delegation to give examples of cases in which this article had been applied. Поэтому Докладчик хотел бы узнать, можно ли изменить эту статью, с тем чтобы в ней были конкретно названы расистские организации, и просит делегацию Украины привести примеры применения этой статьи.
Although the representative of Namibia had provided a voluminous amount of information, the Rapporteur, in preparing to make a statement, had been forced to use other sources of information, specifically materials from international non-governmental organizations. Хотя представитель Намибии привел обширные сведения, Докладчик, готовясь к выступлению, была вынуждена использовать другие источники информации, в частности материалы международных неправительственных организаций.
The Rapporteur welcomed the information provided by the representative of Namibia regarding the land reform being conducted by Namibian authorities, noting at the same time that indigenous communities continued to have limited access to land. Докладчик приветствует информацию представителя Намибии относительно земельной реформы, проводимой намибийскими властями, отмечая при этом, что общины коренных жителей по-прежнему ограничены в доступе к земельным угодьям.
Mr. NOWAK, Special Rapporteur on the question of torture, said he was grateful for the opportunity to engage in an open dialogue with the Committee and thus strengthen their collaboration. Г-н НОВАК (Специальный докладчик по вопросу о пытках) выражает благодарность Комитету за предоставленную ему возможность вступить с ним в открытый диалог и благодаря этому укрепить сотрудничество.
The UN Special Rapporteur on the Right to Education, in her discussion about the purpose of education, asks if it is reinforcing or eliminating inequality. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на образование, размышляя о цели образования, ставит вопрос, усиливает оно неравенство или ликвидирует его.
Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), making an oral presentation, said that there had been several positive developments in the political process in the Sudan. Г-жа Самар (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане), выступая с устным сообщением, отметила несколько положительных событий, происшедших в политическом процессе Судана.
Mr. NOWAK, Special Rapporteur on the question of torture, wished to know the current position of the Committee concerning life imprisonment and the death penalty. Г-н НОВАК (Специальный докладчик по вопросу о пытках) интересуется, какой позиции в настоящее время придерживается Комитет в отношении пожизненного заключения и смертной казни.
Mr. NOWAK, Special Rapporteur on the question of torture, said that he would indeed be undertaking a two-week mission to the Russian Federation in September or October 2006. Г-н НОВАК (Специальный докладчик по вопросу о пытках) говорит, что действительно планирует совершить двухнедельную поездку в Российскую Федерацию в сентябре или октябре 2006 года.
Mr. Rivas Posada (Special Rapporteur for Follow-up on Concluding Observations) said that he had also contacted the delegations of El Salvador and the Republic of Moldova. Г-н Ривас Посада (Специальный докладчик по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями) говорит, что он связывался также с делегациями Сальвадора и Республики Молдова.
Mr. SHEARER (Rapporteur) pointed out that the Philippines, Sri Lanka and Colombia should be removed from the list of States parties that had not communicated information within the time limits set. Г-н ШИРЕР (Докладчик) отмечает, что следует исключить Филиппины, Шри-Ланку и Колумбию из списка государств-участников, не представивших информацию в установленные сроки.
Rapporteur for the "Conference on the Land Issue" organized by the Ministry of Lands in conjunction with F.A.O., Harare. Докладчик на Конференции по земельному вопросу, организованной министерством земель совместно с ФАО, Хараре
The Vice- Presidents of the Governing Council shall be elected on the basis of one from each of the regional groups other than the ones to which the President and the Rapporteur belong. Заместители Председателя Совета управляющих избираются по принципу один от каждой региональной группы, кроме тех, к которым принадлежат Председатель и Докладчик.
Mr. Wins, Rapporteur of the Fifth Committee: During the main part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee considered the financing of five peacekeeping operations. Г-н Винс, Докладчик Пятого комитета: В ходе большей части пятьдесят шестой сессии Пятый комитет рассмотрел вопросы финансирования пяти миротворческих операций.
The Rapporteur recommended that representatives of the Public Prosecutor's Office should be rotated so as to avoid becoming overtly identified with law enforcement or military personnel in a particular locality or place of detention. Докладчик рекомендовал ввести ротацию представителей прокуратуры, чтобы избежать установления ими излишне тесных контактов с руководством правоохранительных органов или воинских подразделений в том или ином месте или месте содержания под стражей.
Mr. VALENCIA RODRIGUES (Rapporteur for Chile) said that the Chilean delegation's oral statement constituted a useful supplement to the report under consideration and should be regarded as an integral part thereof. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по Чили) полагает, что устное сообщение чилийской делегации является полезным дополнением к рассматриваемому докладу и должно считаться его составной частью.
As was indicated by the Rapporteur of the Third Committee this morning, this draft resolution belongs to sub-item (a) of agenda item 114 - "Implementation of human rights instruments". Как отметил Докладчик Третьего комитета на сегодняшнем утреннем заседании, этот проект резолюции относится к подпункту а пункта 114 повестки дня "Осуществление документов по правам человека".