The President: The Rapporteur of the Sixth Committee has indicated that consideration of agenda item 152 has been concluded. |
Председатель (говорит по-английски): Докладчик Шестого комитета сообщил, что рассмотрение пункта 152 повестки дня завершено. |
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Third Committee: The representative of Spain is quite right. |
Г-н Мохамед (Судан, Докладчик Третьего комитета) (говорит по-английски): Представитель Испании совершенно прав. |
Rapporteur on the subject of liability in international environmental law. |
Докладчик по теме ответственности по международному праву окружающей среды. |
The Rapporteur is also disturbed by the way the United States Supreme Court is moving in its decisions on freedom of expression. |
Докладчик выражает также озабоченность в связи с эволюцией взглядов Верховного суда Соединенных Штатов по вопросу о свободе слова. |
Two Vice-Chairmen and the Rapporteur were elected to fill unexpired terms on the Extended Bureau for 1995-1996. |
На оставшийся срок полномочий Бюро расширенного состава на период 1995-1996 годов были избраны два заместителя Председателя и Докладчик. |
The year 1990 accounted for the largest number of communications (46) from Special Rapporteur d'Almeida Ribeiro. |
В 1990 году Специальный докладчик г-н д'Альмейда Рибейро направил наибольшее число сообщений (45). |
Mrs. Rehn (Finland), the new Special Rapporteur, took up her duties at the beginning of October. |
Новый Специальный докладчик г-жа Рен (Финляндия) приступила к выполнению своих функций в начале октября. |
In addition, the 10 members of the panel of experts were asked by the Rapporteur to distribute the above-mentioned letter to their national organizations. |
Кроме этого, Докладчик обратился с просьбой к 10 членам Группы экспертов распространить вышеупомянутое письмо в их национальных организациях. |
The Rapporteur called on indigenous participants from the Russian Federation to assist him in the preparation of the conclusions and recommendations of the Consultation. |
Докладчик призвал участников Совещания от коренных народов Российской Федерации оказать ему помощь в подготовке выводов и рекомендаций Консультативного совещания. |
I call on the Rapporteur of the Disarmament Commission to introduce that report. |
Слово имеет Докладчик Комиссии по разоружению для представления этого доклада. |
Rapporteur, Fortieth session, ILC (1988). |
Докладчик на сороковой сессии КМП (1988 год). |
The Rapporteur will report thereon to the Commission annually, starting in 1994. |
Докладчик будет представлять Комиссии доклады по данному вопросу ежегодно начиная с 1994 года. |
The report of the Fiftieth Anniversary Committee contains a recommended draft decision in paragraph 16, which our Rapporteur has already introduced. |
Доклад Комитета по празднованию пятидесятой годовщины содержит рекомендованный проект решения в пункте 16, который уже представил наш докладчик. |
A Special Rapporteur should do the actual monitoring work and report to the Commission. |
Практической работой по контролю должен заниматься Специальный докладчик, который отчитывается перед Комиссией. |
The Executive Committee Rapporteur, who had chaired the informal consultations, reported on the consultative process. |
Докладчик Исполнительного комитета, под руководством которого проходили неофициальные консультации, сообщил о результатах консультативного процесса. |
The background to the issue was set out by the Rapporteur. |
Справку по этому вопросу дал Докладчик. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) agreed to the two amendments. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) соглашается с этими двумя поправками. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that no corrections had been made to chapter III. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) напоминает, что к этой главе не было никаких исправлений. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the sentence would be amended as suggested by Ms. Evatt. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) заявляет, что текст этой фразы будет изменен в соответствии с предложением г-жи Эват. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she had been unable to study the document before it had been printed. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что у нее не было возможности изучить документ до его публикации. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that the missing statistics would be added in the final version. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что отсутствующие статистические данные будут включены в окончательный вариант этого пункта. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said she would read out the amendments proposed by members of the Committee at the appropriate point. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она зачитает текст поправок, предложенных членами Комитета, в соответствующее время. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the following amendments had been proposed to the country-by-country breakdown of follow-up replies. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в разбивку ответов о последующих действиях по странам было предложено внести следующие поправки. |
The Rapporteur would soon become an agitator. |
Этот докладчик станет вскоре одним из его вдохновителей. |
Mr. MADDENS (Belgium), Rapporteur, introduced the draft resolutions and recommended that they should be adopted without a vote. |
Г-н МАДДЕНС (Бельгия), Докладчик, представляет соответствующие проекты резолюций и рекомендует утвердить их без передачи на голосование. |