| The Rapporteur would welcome a confirmation or denial of those reports. | Докладчик хотел бы, чтобы эти сведения были подтверждены или опровергнуты. |
| The Rapporteur for Africa took part in the study on trade facilitation. | Докладчик по Африке был задействован в исследовании, посвященном упрощению процедур торговли. |
| Mr. KLEIN (Rapporteur) said that re-elected members had for the first time been absolved from the requirement to make a solemn declaration. | Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что переизбранные члены Комитета впервые были освобождены от требования делать торжественное заявление. |
| The Rapporteur of the High-level Committee, who served as the Moderator of the thematic discussion, introduced the six panel members. | Докладчик Комитета высокого уровня, который выполнял функции координатора тематического форума, представил шесть участников. |
| However, the current report, the Rapporteur breaks new ground in legitimizing acts of terrorism against civilians. | Однако в своем нынешнем докладе Докладчик делает новые шаги в направлении легитимизации актов терроризма против мирных жителей. |
| This clear statement of international law is taken from an article authored by the Rapporteur himself in 1973. | Это четкое международно-правовое заявление взято из статьи, автором которой был сам Докладчик в 1973 году. |
| At the 83rd plenary meeting of the General Assembly, on 8 December 2000, the Rapporteur of the Special Committee made reference to New Caledonia. | На 83м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 8 декабря 2000 года Докладчик Специального комитета упомянул о Новой Каледонии. |
| The Rapporteur goes on to speculate about the differences among the Kosovo Serbs with respect to their participation in the elections. | Докладчик далее рассуждает об имеющихся у косовских сербов различиях в позиции по вопросу участия в выборах. |
| Rapporteur for the forty-third session, 1991. | Докладчик на сорок третьей сессии, 1991 год. |
| The Rapporteur from Portugal proposed dividing the present 4% tolerance into 2 separate tolerances for mild and severe virus. | Докладчик из Португалии предложил разбить ныне действующий допуск в размере 4% на два отдельных допуска для ослабленных и вирулентных штаммов вирусов. |
| The Rapporteur from Holland proposed that the tolerance for basic seed be lowered to 2%. | Докладчик из Голландии предложил снизить допуск в случае основного семенного материала до 2%. |
| The Working Party will be presented with suggestions for future strategies in this area by the Rapporteur on conformity assessment. | Докладчик по оценке соответствия представит Рабочей группе предложения по будущим стратегиям действий в этой области. |
| The Rapporteur has initially selected option (b) as the basis for this report. | При подготовке настоящего доклада докладчик с самого начала выбрал альтернативу Ь). |
| The Rapporteur from The Netherlands presented some graphs and tables on the sampling of tubers for post-harvest testing for virus. | Докладчик из Нидерландов представил ряд диаграмм и таблиц, относящихся к процедуре отбора проб клубней для послеурожайной проверки на наличие вирусов. |
| From 2 to 9 February 2005, the former Special Rapporteur undertook an official visit to Burkina Faso. | 2-9 февраля 2005 года бывший Специальный докладчик совершила официальную поездку в Буркина-Фасо. |
| The Rapporteur for new complaints and interim measures regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. | Докладчик по новым жалобам и временным мерам регулярно следит за выполнением направленных Комитетом просьб о временных мерах. |
| At the end of each day, the Rapporteur presented conclusions and recommendations. | В конце каждого дня Докладчик представлял выводы и рекомендации. |
| As Rapporteur of the Committee, Mr. Doek participated in a number of regional and international conferences on children's rights. | Докладчик Комитета г-н Дук участвовал в ряде региональных и международных конференций по правам детей. |
| In 1988 a Special Rapporteur was appointed to monitor and report on the issue. | В 1988 году для наблюдения за этой проблемой и подготовки доклада по ней был назначен Специальный докладчик. |
| The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party. | Докладчик сообщил, что эта просьба может быть рассмотрена с учетом новых доводов, представленных государством-участником. |
| Lord COLVILLE (Rapporteur) agreed, and proposed that the paragraph should be reproduced in bold. | Лорд КОЛВИЛЛ (Докладчик) выражает согласие и предлагает, чтобы этот пункт был дан жирным шрифтом. |
| Mr. MAVROMMATIS said that the Rapporteur had left few stones unturned. | Г-н МАВРОММАТИС говорит о том, что Докладчик не затронул ряд вопросов. |
| The Rapporteur from Belgium explained that in his country two parallel systems were in force. | Докладчик от Бельгии заявил, что в его стране действуют эти две параллельные системы. |
| My delegation fully supports what the Rapporteur of the Fifth Committee stated just a few moments ago. | Моя делегация полностью поддерживает заявление, с которым выступил Докладчик Пятого комитета несколько минут тому назад. |
| The last Special Rapporteur, Sir Humphrey Waldock, had considered that interpretative declarations belonged in the chapter relating to interpretation. | Последний Специальный докладчик сэр Хамфри Уолдок считал, что заявление о толковании относится к главе, касающейся толкования. |