| She strongly supported paragraph 45 as it stood and as presented by the Rapporteur. | Она решительно поддерживает пункт 45 в его нынешней редакции и как его представил Докладчик. |
| However, he would not oppose its deletion if the Rapporteur felt it was essential. | Однако он не будет возражать против исключения этого предложения, если Докладчик считает это важным. |
| The Rapporteur would insert an appropriate footnote. | Докладчик добавит сноску в соответствующем месте. |
| It should formulate its recommendation in a way that would make the follow-up procedure manageable for the Rapporteur. | Он должен так формулировать свои рекомендации, чтобы Докладчик мог потом управлять процедурой последующей деятельности. |
| It would therefore be more efficient if extension requests were considered by that Rapporteur. | Поэтому было бы целесообразным, если бы просьбы о продлении рассматривал указанный Докладчик. |
| The Rapporteur or Working Group shall thereafter inform the Committee of the nature of the request and the communication to which it relates. | Затем докладчик или рабочая группа информирует Комитет о характере просьбы и сообщении, которого она касается. |
| The Rapporteur of the Conference will briefly summarize the discussion after each session. | После каждого заседания докладчик Конференции будет обобщать итоги состоявшихся обсуждений. |
| The Rapporteur (China) reviewed the proposed new draft standard which contained comments from Spain as well as the USA. | Докладчик (Китай) представил проект предложенного нового стандарта, в который были включены замечания Испании и США. |
| The Rapporteur (USA) reviewed the proposed new draft. | Докладчик (США) представил проект предложенного нового стандарта. |
| The Rapporteur (Russia) outlined the changes introduced in the proposed draft since the 2012 session. | Докладчик (Россия) сообщил об изменениях, внесенных в предложенный проект стандарта после сессии 2012 года. |
| The Rapporteur would send to the secretariat pictures for inclusion in the final Internet publication by the end of 2013. | Докладчик направит в секретариат фотографии для включения в окончательный вариант публикации, который будет размещен в Интернете к концу 2013 года. |
| The Rapporteur explained that the source cut (included in the UNECE main standards) already gave much detail. | Докладчик пояснил, что исходные отрубы (указанные в основных стандартах ЕЭК ООН) описаны весьма подробно. |
| In addition, the Rapporteur issues suggestions, recommendations and statements on issues related to counter-trafficking measures. | Кроме того, докладчик выдвигает предложения, рекомендации и делает заявления по вопросам, касающимся борьбы с торговлей людьми. |
| Mr. Kamto (Special Rapporteur) said that every author had his own style. | Г-н Камто (Специальный докладчик) говорит, что у каждого автора свой стиль. |
| Mr. Tladi (Rapporteur) asked the Chairman of the Drafting Committee to recapitulate the lengthy discussion of that draft article. | Г-н Тлади (Докладчик) просит Председателя Редакционного комитета подытожить продолжительную дискуссию, которая состоялась по этому проекту статьи. |
| Mr. Kamto (Special Rapporteur) expressed support for the suggestion to replace references to "recognition" with another term. | Г-н Камто (Специальный докладчик) поддерживает предложение о замене слова "признание" на другой термин. |
| Mr. Valencia-Ospina (Special Rapporteur) proposed that it should be replaced with the verb "explain". | Г-н Валенсия-Оспина (Специальный докладчик) предлагает заменить его глаголом "объясняется". |
| Mr. Nolte (Special Rapporteur) said that he would be willing to accept Mr. Murphy's proposal. | Г-н Нольте (Специальный докладчик) говорит, что предложение г-на Мерфи представляется ему приемлемым. |
| The outgoing Special Rapporteur conducted a follow-up visit to Honduras from 21 to 25 April 2014. | Выбывающий Специальный докладчик совершила последующую поездку в Гондурас, состоявшуюся 21-25 апреля 2014 года. |
| The new Special Rapporteur sent requests for visits to Armenia, Bulgaria, the Dominican Republic, Georgia, Japan and Mozambique. | З. Новый Специальный докладчик направила просьбы о приглашении в Армению, Болгарию, Грузию, Доминиканскую Республику, Мозамбик и Японию. |
| The Rapporteur would revise the draft taking that input into account and then it would be taken through a second reading. | Докладчик внесет поправки в проект, принимая во внимание полученную информацию, после чего состоится второе чтение. |
| Rapporteur for several country-by-country reports as part of the monitoring activities of ECRI. | Докладчик по ряду страновых докладов в рамках мониторинговой деятельности ЕКРН. |
| At the third meeting, the Rapporteur of the Drafting Group, Wolfgang Stefan Heinz, also briefed the Committee about related activities. | На З-м заседании докладчик редакционной группы Вольфганг Стефан Хайнц также кратко проинформировал Комитет о соответствующей деятельности. |
| It was the intention of the current Special Rapporteur to establish communication with the Government so that the mandate holder could discharge his responsibilities. | Нынешний Специальный докладчик намерен установить контакт с правительством, чтобы мандатарий мог исполнять свои обязанности. |
| The former Special Rapporteur saw that right as a supposedly inalienable component of human rights education. | Бывший Специальный докладчик пытается представить это право как неотъемлемый компонент образования по вопросам прав человека. |