Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance. Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания.
For example, the Chair and the rapporteur of the CGE briefed the members of the Expert Group on Technology Transfer (EGTT), at its meeting in December 2004 in Buenos Aires, about the activities of the CGE. Например, Председатель и Докладчик КГЭ информировали членов Группы экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) на ее совещании в декабре 2004 года в Буэнос-Айресе о деятельности КГЭ.
Mr. Sicilianos, recalling that in another of the Committee's documents concerning the same matter, the term employed was not "rapporteur" but "coordinator", suggested that the paragraph should be modified accordingly. Г-н СИСИЛИАНОС, напоминая о том, что в другом документе Комитета по данному вопросу был употреблен термин «координатор», а не «докладчик», предлагает внести в этот пункт соответствующее изменение.
Mr. D. PEARCE, rapporteur of the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments, presented the report on the workshop on the measurement and economic valuation of health effects associated with air pollution held on 19-20 February 2001 in London. Докладчик Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам г-н Д. ПИРС представил доклад рабочего совещания по измерению и экономической оценке воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне.
The rapporteur (Spain) presented a new version of this annex and thanked the delegations of France, Germany, the United Kingdom, the United States and INC for their comments. Докладчик (Испания) представил новый вариант этого приложения и поблагодарил делегации Франции, Германии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и МСО за их замечания.
She helped draft the Universal Copyright Convention (UCC) and served as a general rapporteur for the establishment of the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcast Organizations. Она участвовала в подготовке Всемирной конвенции об авторском праве (ВКАП) и выступала как докладчик по созданию Римской конвенции об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций.
Since that would result in better preparation for the session, it would be possible to draw up a questionnaire which the rapporteur would submit to the delegation on behalf of the Committee as a whole. Поскольку проведение сессии будет тогда надлежащим образом подготовлено, можно будет составлять перечень вопросов, который докладчик представит делегации от имени всех членов Комитета.
It had not clarified the circumstances surrounding the Dili massacre, had not released, detained or convicted East Timorese, had not permitted the visit of international human rights organizations and had not invited a special rapporteur or a working group to visit East Timor. Остаются невыясненными обстоятельства кровавой расправы в Дили, не освобождены задержанные и осужденные тиморцы, не открыт доступ на территорию международным организациям по правам человека и не поступало предложений о том, чтобы Восточный Тимор посетил специальный докладчик или какая-либо рабочая группа.
Italian rapporteur, Fourth Congress of the International Federation for European Law (Luxembourg, 1973) on European case-law after 20 years of community experience Докладчик от Италии на четвертом Конгрессе Международной федерации европейского права (Люксембург, 1973 год) по теме "Европейское прецедентное право после 20 лет существования Сообщества".
Such a special rapporteur could cooperate with the permanent mechanism which might be set up by the High Commissioner for Human Rights at the request of the interested parties, and with any other national mechanism established by the Government of Colombia. Такой специальный докладчик мог бы сотрудничать с постоянным механизмом, который мог бы учредить Верховный комиссар по правам человека по просьбе заинтересованных сторон совместно с любым другим национальным механизмом, учрежденным правительством Колумбии.
A special rapporteur was first appointed to examine the human rights situation in Afghanistan in 1984 by the Chairman of the Commission on Human Rights, who had been requested to do so by the Economic and Social Council in its resolution 1984/37 of 24 May 1984. Специальный докладчик был впервые назначен для изучения положения в области прав человека в Афганистане в 1984 году Председателем Комиссии по правам человека, которого просил об этом Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1984/37 от 24 мая 1984 года.
Mr. KRETZMER suggested including a provision to allow States parties and the authors of communications to make public communications submitted to the Committee, the replies and other information relating thereto, unless a working group or special rapporteur decided that the documents in question should remain confidential. Г-н КРЕЦМЕР предлагает указать, что государства-участники и авторы сообщений могут предавать гласности представленные Комитету сообщения, ответы и другую связанную с ними информацию, если только рабочая группа или специальный докладчик не решат, что эти документы должны оставаться конфиденциальными.
A special rapporteur could examine the laws of a country for their compatibility with the Covenant and suggest appropriate amendments, after consultation with relevant NGOs whose experience in this field could provide country specific practical suggestions. Специальный докладчик мог бы рассматривать законы страны на предмет их совместимости с Пактом и предлагать надлежащие поправки после консультаций с соответствующими НПО, опыт которых в данной области может служить источником практических решений по данной стране.
The rapporteur or working group may make such contacts and take such action as may be appropriate and shall make such recommendations as necessary for further action by the Committee). Докладчик или рабочая группа могут вступать в такие контакты и принимать такие меры, которые могут потребоваться, и могут выносить такие рекомендации, какие необходимы для дальнейшей деятельности Комитета).
The rapporteur shall report to the Committee on follow-up activities on a regular basis and the Committee shall include information on follow-up in its annual report and (7)). Докладчик регулярно информирует Комитет об осуществлении последующих мер, а Комитет включает информацию о последующих мерах в свой ежегодный доклад и (7)).
In Brazil, a national rapporteur on food, water and rural land was responsible for monitoring the situation regarding the right to food and participated in the national Food Security Council, which advised the President directly on policies. В Бразилии национальный докладчик по вопросам питания, водоснабжения и сельских земель несет ответственность за мониторинг положения в области права на питание и принимает участие в работе Национального совета по продовольственной безопасности, который непосредственно консультирует президента страны по политическим вопросам.
When a country already under consideration persistently fails to cooperate with special procedures, for example by declining to implement recommendations, a special rapporteur should be appointed for the country concerned. Если страна, вопрос о положении в которой уже находится на рассмотрении, постоянно отказывается от сотрудничества со специальными процедурами, например, не выполняя рекомендации, то по такой стране должен быть назначен специальный докладчик
The scientific rapporteur further highlighted that the note verbale sent to Member States with a view to collecting information for the study had also encouraged national authorities to send the attached questionnaire to private-sector companies domiciled in their countries, asking for relevant information. Докладчик по вопросам научных исследований подчеркнул также, что в вербальной ноте, направленной государствам-членам с целью сбора информации для исследования, национальным органам также предлагалось разослать содержащийся в приложении вопросник частным компаниям, зарегистрированным в их странах, и просить их представить соответствующую информацию.
The rapporteur of this important colloquium, Louis Joinet, was in fact, in his capacity as a member of the Sub-Commission and as Chairman-Rapporteur of its working group on the administration of justice, instrumental in the drafting of both the Declaration and the draft convention. Докладчик на этом важном коллоквиуме Луи Жуане в его качестве члена Подкомиссии и Председателя-докладчика ее рабочей группы по отправлению правосудию сыграл важную роль в составлении проектов как декларации, так и конвенции.
The rapporteur (United States) informed the Specialized Section that they had discussed a paper they had developed for tree nuts with the delegation of the United Kingdom, which in turn had prepared a paper integrating fruit and vegetables. Докладчик (Соединенные Штаты) проинформировал Специализированную секцию о том, что обсужден документ, разработанный в отношении растущих на деревьях орехов совместно с делегацией Соединенного Королевства, которая, в свою очередь, подготовила документ, охватывающий и фрукты, и овощи.
The rapporteur suggested that this was a case for industry regulation, and suggested the automotive industry as a possible model where a compulsory range of realistic tests have lead to major safety innovations and prevented the production and sale of vehicles with inherently unsafe designs. Докладчик предположил, что это говорит в пользу промышленного регламента, и предложили в качестве возможной модели автомобильную промышленность, где обязательный комплекс реальных испытаний привел к крупным инновациям в плане безопасности и предотвратил производство и сбыт транспортных средств, отличающихся органически небезопасными конструкциями.
In response, the rapporteur recalled that certain types of cars had been taken off the road because they were either unsafe or did not meet required technological standards. В ответ докладчик напомнил, что определенные типы автомобилей все же были убраны с дорог, потому что они либо были опасными, либо не соответствовали требуемым технологическим стандартам.
In other words, if a special rapporteur has served for six years (two terms) in the case of thematic special rapporteurs, then his/her tenure cannot be extended; Иными словами, если конкретный специальный докладчик находился на соответствующем посту шесть лет (два срока в случае тематических специальных докладчиков), то срок его пребывания в должности не может быть продлен;
At the regional level, a rapporteur on internally displaced persons had been appointed by the Commission on Human Rights of the Organization of American States and had been advocating the dissemination and application of the guiding principles in the Americas. На региональном уровне Комиссией по правам человека Организации американских государств назначен докладчик по проблеме перемещенных внутри страны лиц, который содействует распространению и применению руководящих принципов в странах американского континента.
The rapporteur said that although paragraph 1 was simply declaratory, paragraph 2 was important since it released the carrier from the liability devolving on him under the Convention if the damage were caused by a nuclear accident or by nuclear material. Докладчик подчеркнул, что если пункт 1 в основном носит декларативный характер, то пункт 2 имеет важное значение, поскольку он освобождает перевозчика от ответственности, которая налагается на него на основании настоящей конвенции, если ущерб был причинен ядерной аварией или ядерными материалами.