Making the rapporteur responsible to the Committee for implementation of the strategic approach framework would simplify the rapporteur's terms of reference and make them more comprehensive. |
Если докладчик будет подотчетен Комитету за практическую реализацию стратегического рамочного подхода, то это упростит круг ведения докладчика и сделает его более всеобъемлющим. |
At the end of the workshop, each rapporteur had presented a summary of the key issues arising from the session for which she had served as rapporteur. |
В конце семинара-практикума каждый докладчик представил резюме ключевых вопросов, поднятых на каждой из четырех соответствующих сессий. |
That meant the rapporteur and the alternate rapporteur would, on average, have 24 hours to draw up the recommendations and present them for comments at a closed meeting. |
Таким образом, докладчик и содокладчик будут располагать в среднем 24 часами для подготовки рекомендаций и их представления для замечаний на закрытом заседании. |
Similarly, it was agreed that there should be consultations with the country-specific rapporteur before a thematic rapporteur transmitted an allegation or urgent action to that country. |
Было решено, что тематический докладчик должен провести консультации с докладчиком по стране и до препровождения данной стране полученного заявления или рекомендации относительно экстренных мер. |
This special procedure may designate a follow-up rapporteur on early awareness and urgent action to follow up the procedure in the same way as the follow-up rapporteur on concluding observations. |
Эта специальная процедура может включать назначение докладчика по последующим мерам в связи с ранним предупреждением и незамедлительными действиями, который занимается дальнейшей реализацией процедуры таким же образом, как докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями. |
The rapporteur from the Netherlands reported on research done in his country on concerns of seed buyers. |
Докладчик из Нидерландов сообщил о проведенном в его стране исследовании по вопросам, вызывающим обеспокоенность у покупателей семенного материала. |
The role of the chairperson or rapporteur could be rotated on an annual (or two yearly) basis with opportunity for reappointment. |
Председатель или докладчик могли бы подвергаться ротации на ежегодной (или двухлетней) основе с возможностью переизбрания. |
I therefore suggest that the chairperson or rapporteur should first consider whether there are grounds for requesting interim measures. |
Поэтому я выхожу с предложением о том, что председатель или докладчик должны первыми рассматривать вопрос о том, существуют ли основания для просьбы о временных мерах. |
Sponsor, rapporteur, at numerous international seminars, lectures and conferences on legal (academic and professional) and higher education subjects. |
Организатор и докладчик на многих международных семинарах, чтениях и конференциях по теоретическим и практическим вопросам права и проблемам высшего образования. |
Working groups as a general rule have only a chairperson and a rapporteur. |
Должностными лицами рабочих групп, как правило, являются только председатель и докладчик. |
The rapporteur said that he would review the wording and consider how the two paragraphs could be appropriately merged. |
Докладчик вновь рассмотрит формулировку этой статьи и возможность объединения двух пунктов. |
The rapporteur observed that the clause mentioned in article 27 was simply declaratory. |
Докладчик отметил, что положение, упомянутое в статье 27, носит исключительно декларативный характер. |
The rapporteur said that the provisions of this article were usual in international conventions. |
Докладчик подчеркнул, что включенные в эту статью положения являются общепринятыми положениями международных конвенций. |
However, the rapporteur and the delegation of the Netherlands expressed a preference for going back to deleted paragraph 7. |
Однако Докладчик и делегация Нидерландов высказались за воспроизведение пункта 7, который был исключен. |
The rapporteur said that a provision concerning the legal effects of the bill of lading should be added to this article. |
Докладчик подчеркнул, что эта статья должна быть дополнена положениями, касающимися юридических последствий коносамента. |
The rapporteur will prepare a report for presentation in 1999. |
Докладчик подготовит доклад для представления в 1999 году. |
The rapporteur will update the document according to the comments made and present a new version to the next meeting of rapporteurs. |
Докладчик доработает этот документ в соответствии с внесенными замечаниями и представит новый вариант на следующем совещании докладчиков. |
Step 1.2 The rapporteur works on the text taking into account comments from other delegations. |
Этап 1.2 Докладчик работает над текстом, учитывая замечания, вносимые другими делегациями. |
If a thematic rapporteur was appointed, it would be important to ensure that the mandate did not overlap with existing mandates. |
Если будет назначен тематический докладчик, то тогда необходимо будет обеспечить, чтобы его мандат не пересекался с существующими мандатами. |
A JCOMM satellite rapporteur is responsible for direct interactions with the operators of oceanographic satellites, primarily through CGMS and IGOS-P. |
Докладчик СКОММ по спутникам обязан напрямую сотрудничать - главным образом через КГМС и Ф-КСГН - с операторами океанографических спутников. |
The rapporteur (Spain) introduced the draft text for dried peaches, which was discussed in detail. |
Докладчик (Испания) представил проект стандарта на сушеные персики, который был подробно обсужден. |
In Cyprus, Netherlands and Sweden, the dedicated national coordination mechanism or rapporteur on trafficking is mandated to collect data. |
На Кипре, в Нидерландах и Швеции сбором данных занимается соответствующий национальный координационный механизм или докладчик по вопросам торговли людьми. |
Session three was moderated by a minister, while a rapporteur recorded the discussions. |
Совещание З проходило под руководством одного из министров, при этом докладчик вел протокол дискуссии. |
The rapporteur for the explanatory brochure on walnut kernels proposed to conduct electronic and physical meetings of working groups to prepare the publication. |
Докладчик по пояснительной брошюре в отношении ядер грецких орехов предложил проводить в целях подготовки публикации электронные и обычные совещания рабочих групп. |
If the follow-up rapporteur does not receive the requested information by the deadline, he or she will inform the Committee. |
Если докладчик по последующей деятельности не получает запрошенной информации в установленный срок, он информирует об этом Комитет. |