Ms. Motoc (Rapporteur) said that some details would be duly completed and updated. |
Г-жа Моток (докладчик) уточняет, что некоторая информация будет должным образом дополнена и обновлена. |
Ms. Motoc (Rapporteur) thanked the Committee members for their observations and suggestions. |
Г-жа Моток (докладчик) благодарит членов Комитета за их замечания и предложения. |
As the Rapporteur had pointed out, the Committee's general comments were intended to assist States parties in implementing the Covenant. |
Как подчеркнул докладчик, заключительные замечания Комитета должны помогать государствам-участникам в применении Пакта. |
Article 19 presented many challenges, which the Rapporteur had done a good job of highlighting. |
Статья 19 ставит много вызовов, которые докладчик смог очень хорошо выявить. |
Mr. O'Flaherty, Rapporteur for the general comment, introduced paragraphs 5 to 8 of the draft text. |
Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) представляет пункты 5-8 проекта документа. |
From 2006, the previous Special Rapporteur, has sought out FIFA to engage in a dialogue in this respect. |
С 2006 года предыдущий Специальный докладчик добивался от ФИФА начала диалога по этому вопросу. |
The newly appointed Special Rapporteur is currently considering a programme of visits. |
Вновь назначенный Специальный докладчик рассматривает в настоящее время свою программу поездок. |
The previous Special Rapporteur carried out 11 on-site visits. |
Предыдущий Специальный докладчик осуществила 11 поездок на места. |
Mr. de Gouttes (Rapporteur for Suriname) welcomed the renewed dialogue between the Committee and Suriname. |
Г-н де ГУТТ (Докладчик по Суринаму) высказывает свое удовлетворение возобновлением диалога между Комитетом и Суринамом. |
The Rapporteur also expressed appreciation to non-governmental organizations, many of whom had also encouraged States parties to submit follow-up information in a timely way. |
Докладчик также выразила признательность неправительственным организациям, многие из которых также побудили государства-участники к своевременному представлению информации о последующих действиях. |
It is unclear upon what source the Rapporteur relied upon in making such a claim. |
Непонятно, на какие источники полагался Докладчик, сформулировав такое утверждение. |
Rapporteur: Mr. Gabriel Orellana Zabalza (Guatemala) |
Докладчик: г - н Габриэль Орельяна Сабальса (Гватемала) |
Rapporteur: Dilip Lahiri (2014 - 2016) |
Докладчик: Дилип Лахири (2014 - 2016 годы) |
2011 - present: Human Rights Committee Special Rapporteur on New Communications and Provisional Measures |
С 2011 года до настоящего времени: Специальный докладчик Комитета по правам человека по новым сообщениям и временным мерам. |
There is a greater awareness of disability among country offices and as Special Rapporteur I often receive requests for information and advice. |
Страновые отделения более глубоко осведомлены о проблемах инвалидов, и я как Специальный докладчик часто получаю просьбы о предоставлении информации и вынесении рекомендаций. |
Rapporteur on follow-up to views on communications |
Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с соображениями по сообщениям |
The Standards Liaison Rapporteur distributed a draft paper for discussion on UN/CEFACT liaison policy. |
Докладчик по вопросам связей в области стандартов распространил проект дискуссионного документа по политике СЕФАКТ ООН в области связей. |
Rapporteur: Said Nasser Al-Harthy (Oman) |
Докладчик: Саид Нассер Аль - Харти (Оман) |
Rapporteur: Colin Minihan (Australia) |
Докладчик: г-н Колин Минихан (Австралия) |
Rapporteur: Basheer F. ZOUBI (Jordan) |
Докладчик: г-н Башир Ф. ЗУБИ (Иордания) |
recommended by its Special Rapporteur. See footnote 64 above. |
за который выступал ее Специальный докладчик См. выше пункты 63-64. |
Rapporteur, Bruges Colloquium on Public Enterprises and the Law on Competition, convened by Europe College, 1969. |
Докладчик на коллоквиуме в Брюгге на тему "Государственные предприятия и закон о конкуренции", созванном Колледжем Европы, 1969 год. |
Rapporteur: C. Denell (Sweden) |
Докладчик: К. Денелль (Швеция); |
As these figures show, Special Rapporteur Amor, wishes to give new momentum to the mandate on religious intolerance. |
Как свидетельствуют эти данные, Специальный докладчик г-н Амор намерен придать новый импульс усилиям по реализации мандата, касающегося борьбы с религиозной нетерпимостью. |
The newly elected Vice-Chairman and Rapporteur will serve until the end of the original term, that is 1996. |
Вновь избранные заместитель Председателя и Докладчик будут исполнять свои обязанности до истечения первоначального срока полномочий, т.е. до 1996 года. |