His delegation would therefore be interested to know how the current Special Rapporteur planned to pursue that issue. |
Поэтому делегация Лихтенштейна интересуется, как нынешний Специальный докладчик планирует заниматься этим вопросом. |
Ms. Sveaass (Rapporteur) said that she would add a paragraph on the subject. |
Г-жа Свеосс (Докладчик) говорит, что она добавит один пункт по этому вопросу. |
The Rapporteur would like to thank the Government of Bangladesh for extending its support for the study. |
Докладчик хотел бы выразить признательность правительству Бангладеш за предоставленную им поддержку в проведении этого исследования. |
In 2009, it received a visit from the African Commission on Human and Peoples' Rights Special Rapporteur on indigenous peoples. |
В 2009 году страну посетил Специальный докладчик по вопросу о коренных народах Африканской комиссии по правам человека и народов. |
The Rapporteur considered the dialogue to be ongoing. |
Специальный докладчик предлагает считать, что диалог остается открытым. |
Mr Ziegler, United Nations Special Rapporteur, spoke at the Global Meeting in 2004. |
В 2004 году Специальный докладчик Организации Объединенных Наций г-н Зиглер выступил с заявлением на Международном совещании. |
At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. |
На этом совещании будут утверждены повестка дня и программа работы и избраны заместители Председателя и Докладчик. |
A total of 110 cases had been referred to the Government by the United Nations Special Rapporteur on the question of torture. |
В совокупности Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках препроводил правительству информацию о 110 случаях. |
Further failure to supply information may give rise to the Rapporteur seeking an audience with representatives of the State party. |
В случае дальнейшего непредставления требуемой информации Докладчик может принять меры к проведению встречи с представителями соответствующего государства-участника. |
As Rapporteur, he stressed the importance of reviewing and finalizing the Committee's concluding observations after the session before dispatching them to States parties. |
Как Докладчик, он подчеркивает важность анализа и окончательной доработки заключительных замечаний Комитета после сессии перед их препровождением государствам-участникам. |
The Legal Rapporteur made a short presentation on various aspects of patents, registered and unregistered trademarks, copyright and confidential information. |
Докладчик по правовым вопросам выступил с кратким сообщением о различных аспектах патентов, зарегистрированных и незарегистрированных торговых знаков, авторских прав и конфиденциальной информации. |
The Standard Liaison Rapporteur would be nominated by the FMG and confirmed by the Plenary. |
Докладчик по вопросам связей в области стандартов будет назначаться ОГФ и утверждаться пленарной сессией. |
The Rapporteur presented a draft discussion paper on the issue for information. |
В целях информирования Докладчик представил проект дискуссионного документа по данному вопросу. |
The MoU meeting would be attended by the Standards Liaison Rapporteur and a CSG team. |
На совещании, посвященном МоВ, будут присутствовать Докладчик по связи в области стандартов и одна из групп РГС. |
The Rapporteur for metrology reported to the Working Party on his contacts regarding this project in the Baltic States and Russia. |
Докладчик по метрологии сообщил Рабочей группе о своих контактах с балтийскими государствами и Россией в отношении данного проекта. |
The former Special Rapporteur considered a broad range of issues. |
Предыдущий Специальный докладчик рассмотрел широких круг вопросов. |
The new Special Rapporteur of the Commission would benefit from Ms. Koufa's work. |
Новый Специальный докладчик Комиссии будет опираться на работу, проделанную г-жой Куфой. |
The Board elected the following officers: Iskandar Ghattas, President; Elizabeth Verville, Vice President; and Nina Berg, Rapporteur. |
Совет избрал следующих должностных лиц: Председатель - Искандар Гаттас, заместитель Председателя - Элизабет Вервиль и Докладчик - Нина Берг. |
The newly appointed Special Rapporteur intends to maintain attention to this type of human rights violation. |
Недавно назначенный новый Специальный докладчик планирует и далее уделять внимание этому виду нарушений прав человека. |
The Chairperson and the Rapporteur will select three more members from a list of nominees submitted to them by mandate holders. |
Председатель и Докладчик выберут из списка кандидатов, представленного им обладателями мандатов, еще трех членов. |
The Rapporteur noted with appreciation that the development of an administrative codex is being pursued in Tajikistan. |
Докладчик с удовлетворением отметил, что в Таджикистане в настоящее время разрабатывается административный кодекс. |
Mr. Pillai (Rapporteur for Australia) thanked the delegation for the exhaustiveness and precision of its replies and observations. |
Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по Австралии) благодарит делегацию за ее исчерпывающие и точные ответы и замечания. |
In his capacity as the new Special Rapporteur, he personally would prefer to deal with fewer questions but in greater depth. |
Лично он, как новый Специальный докладчик, предпочитает изучать меньше вопросов, но зато более углубленно. |
Responding to New Zealand, she said that the previous Special Rapporteur had tried to study the problem of due diligence on the part of States. |
Отвечая Новой Зеландии, она говорит, что предыдущий специальный докладчик попыталась изучить проблему заботы государств. |
However, the Rapporteur repeatedly dismisses the delicate process painstakingly crafted in this document. |
Тем не менее Докладчик во многих случаях игнорирует этот тщательно проработанный процесс, изложенный в вышеупомянутом документе. |