The Rapporteur has been following this situation for the past two years. |
Докладчик следит за этой ситуацией на протяжении последних двух лет. |
As to the negative points, the Rapporteur observed that Austria retained a somewhat paternalistic attitude towards its minorities. |
Касаясь негативных моментов, докладчик с сожалением отмечает, что в государстве-участнике сохраняется несколько патерналистское отношение к меньшинствам. |
A new Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, Mr. Abdelfattah Amor, was designated at the ninety-sixth session. |
Новый специальный докладчик по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями г-н Абдельфаттах Амор был назначен на девяносто шестой сессии. |
The Rapporteur closed the session with a word of caution about taking a very legalistic view about the rights of minorities. |
Закрывая это заседание, докладчик выступил с предостережением относительно избрания весьма формализованной позиции в плане прав меньшинств. |
The Rapporteur presented a summary of the discussions that took place on the first day of the workshop. |
Докладчик представил резюме обсуждений, состоявшихся в первый день рабочего совещания. |
The Rapporteur will present the draft report to the Meeting, for its adoption, subject to amendment, as appropriate. |
Докладчик представит совещанию проект доклада для его принятия с учетом возможных соответствующих поправок. |
The National Rapporteur regularly issues its findings and recommendations in a report. |
Национальный докладчик регулярно излагает свои выводы и рекомендации в специальных докладах. |
In June 2007 the Rapporteur issued her fifth report with concrete recommendations. |
В июне 2007 года Докладчик выпустила пятый доклад, содержащий конкретные рекомендации. |
June 2008 the National Rapporteur issued her latest report with updated statistics. |
В июне 2008 года Национальный докладчик выпустила последний доклад с самыми свежими статистическими данными. |
Ms. Dariam (Rapporteur) observed that the high poverty rate affected women in particular. |
Г-жа Дарьям (докладчик) отмечает, что высокий уровень нищеты в особой степени затрагивает женщин. |
Ms. Dairiam (Rapporteur) said that she was still waiting for an answer to her question concerning health programmes. |
Г-жа Дайриам (Докладчик) говорит, что она все еще ожидает ответа на свой вопрос относительно программ в области здравоохранения. |
Rapporteur: Mr. Sainivalati Navoti (Fiji). |
Докладчик: г-н Сайнивалати Навоти (Фиджи). |
The National Rapporteur and her staff have the authority to examine police and criminal justice files. |
Национальный докладчик и ее сотрудники обладают полномочиями изучать документацию полиции и органов уголовного правосудия. |
This framework is employed in all of the Rapporteur's thematic and country reports. |
Специальный докладчик использует эти рамки при составлении всех тематических и страновых докладов. |
The Rapporteur for follow-up to opinions regularly presents a report to the Committee with recommendations on further action to be taken. |
Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с мнениями регулярно представляет доклад Комитету с рекомендациями о том, какие действия следует предпринять. |
The Commonwealth of the Bahamas has not had a visit with a Special Rapporteur on human rights issues. |
Специальный докладчик по вопросам прав человека не посещал Содружества Багамских Островов. |
The CAT Rapporteur on Follow-up welcomed information provided by Colombia in 2006 regarding the 'Action against Impunity' programme. |
Докладчик КПП по последующим мерам приветствовал представление Колумбией в 2006 году информации о программе "Действия по борьбе с безнаказанностью". |
The CHAIRMAN suggested that the Rapporteur should decide which recommendation would address the involvement of the Department of Public Information. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы докладчик принял решение о том, какая рекомендация будет предусматривать участие Департамента общественной информации. |
There was also a National Rapporteur responsible for the question, who had a considerable network of international contacts. |
Кроме того, имеется Национальный докладчик по данному вопросу, который располагает обширной сетью международных контактов. |
Mr. GROSSMAN (Rapporteur for Latvia) welcomed the enriching dialogue engaged with a strong and competent delegation. |
Г-н ГРОССМАНН (Докладчик по Латвии) с удовлетворением отмечает наметившийся плодотворный диалог с представительной и компетентной делегацией. |
The CHAIRPERSON (Rapporteur for Sweden) thanked the Swedish delegation for its supplementary information. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Докладчик по Швеции) благодарит шведскую делегацию за дополнительные сведения. |
The CHAIRPERSON said that the next Special Rapporteur would no doubt take all those comments into consideration. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она не сомневается в том, что следующий Специальный докладчик учтет все эти пожелания. |
In less than one year, the new Special Rapporteur has already travelled twice to Myanmar. |
Менее чем за год новый Специальный докладчик уже дважды посетил Мьянму. |
In her first thematic report to the Commission, the Rapporteur focused on defining trafficking and its human rights implications. |
В своем первом тематическом докладе Комиссии Докладчик заострила внимание на выработке определения торговли и ее правозащитных последствиях. |
The Rapporteur sent reminders when follow-up reports were overdue and posted a record of countries' reporting status on the Committee's webpage. |
Когда доклады о последующих действиях запаздывают, Докладчик направляет напоминания и размещает на веб-странице Комитета данные о состоянии отчетности стран. |