(Chair - Ms. Margaret Rainey, rapporteur - Mr. Serguei Kouzmine) |
(Председатель - г-жа Маргарет Рейни, докладчик - г-н Сергей Кузьмин) |
Following Ms. Coomaraswamy's resignation, a new special rapporteur will be appointed to carry out the mandate |
После сложения г-жой Кумарасвами своих полномочий для осуществления соответствующих функций будет назначен новый Специальный докладчик. |
Blanched Almonds, Dried Peaches (rapporteur:Spain) |
Бланшированные миндальные орехи, сушеные персики (докладчик: Испания) |
The follow-up rapporteur will establish a deadline, not exceeding 12 months from the date of notification, for States parties to submit the information requested. |
Докладчик по последующей деятельности устанавливает для государств-участников срок представления запрошенной информации, не превышающий 12 месяцев со дня уведомления. |
Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. |
По мнению Австрии, специальный докладчик мог бы пропагандировать права пожилых людей и следить за их осуществлением во всем мире. |
General conference rapporteur on the fifth anniversary of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, Strasbourg 2003 |
Докладчик Генеральной конференции в ознаменование пятой годовщины Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, Страсбург, 2003 год |
The committee comprises all the relevant Ministries and Government bodies, under the chairmanship of the rapporteur of the consultative council of human rights. |
В состав комитета, председателем которого является докладчик консультативного совета по правам человека, входят представители всех соответствующих министерств и правительственных органов. |
(e) Mr. Abias Huongo (Angola), lusophone rapporteur. |
е) г-н Абиас Хуонго (Ангола), португалоязычный докладчик. |
The case was a model of cooperation that demonstrated the role a special rapporteur could play when a Government engaged in that spirit. |
Налицо модель сотрудничества, ярко иллюстрирующая ту роль, которую может играть Специальный докладчик при наличии готовности правительства к сотрудничеству. |
A rapporteur should be nominated to ensure the follow-up of UPR outcomes; |
для обеспечения выполнения итоговых рекомендаций УПО назначается докладчик; |
General rapporteur for round table 3: |
Главный докладчик «круглого стола» З |
The Group would be composed of representatives from Belgium, France (rapporteur), Germany, Netherlands, the United States and EUROPATAT. |
В состав этой группы войдут представители Бельгии, Франции (докладчик), Германии, Нидерландов, Соединенных Штатов и ЕВРОПАТАТ. |
The rapporteur of the working group (United States) suggested to exclude inshell pecans from the standard since international trade in it is small. |
Докладчик рабочей группы (Соединенные Штаты) предложил исключить орехи пекана в скорлупе из стандарта, поскольку объем международной торговли ими является незначительным. |
Italy, United States (rapporteur) |
Италия, Соединенные Штаты (докладчик) |
The Committee also had a special rapporteur on follow-up whose actions were public and recorded in the Committee's annual report. |
Кроме того, у Комитета имеется специальный докладчик по последующим мерам, чьи действия являются открытыми и отражаются в ежегодном докладе Комитета. |
The first workshop on information management and media communications was chaired by John McNee, Permanent Representative of Canada to the United Nations, assisted by rapporteur Linda Gerber-Stellingwerf. |
Первый практикум, посвященный вопросам управления информационными потоками и работы со средствами массовой информации, проходил под председательством Постоянного представителя Канады при Организации Объединенных Наций Джона Макни, помощь в работе которому оказывала докладчик Линда Гербер-Стеллингверф. |
The fourth workshop on refining the sanctions instrument was chaired by Peter Maurer, Permanent Representative of Switzerland to the United Nations, assisted by rapporteur Erica Cosgrove. |
Четвертый практикум, посвященный совершенствованию механизма санкций, проходил под председательством Постоянного представителя Швейцарии при Организации Объединенных Наций Петера Маурера, помощь которому оказывала докладчик Эрика Косгроув. |
A rapporteur and a focal point had been appointed to maintain liaison with United Nations system entities and with the Special Representative of the Secretary-General on genocide, respectively. |
Были назначены докладчик и координатор для поддержания, соответственно, связей с организациями системы Организации Объединенных Наций и контактов со Специальным представителем Генерального секретаря по геноциду. |
Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. |
Словения также отметила, что Специальный докладчик мог бы вносить важный вклад в работу Совета по правам человека и недавно созданной Комиссии по миростроительству. |
According to Lithuania, a special rapporteur could benefit from information received from other human rights treaty bodies working on the issue of discrimination against women. |
По мнению Литвы, специальный докладчик мог бы использовать информацию, получаемую другими договорными органами по правам человека, работающими над проблематикой дискриминации в отношении женщин. |
A rapporteur designated for each session will make a brief summary statement on the main outcome of the session. |
Назначенный для каждого заседания докладчик выступит с кратким заявлением по основным итогам заседания. |
They are briefly introduced to the CEP by a rapporteur chosen from the EPR Expert Group and the Head of delegation of the reviewed country. |
Докладчик от Группы экспертов по ОРЭД и глава делегации страны, являющейся объектом обзора, кратко информируют КЭП об этих рекомендациях. |
He failed to understand the concern that such a rapporteur might act independently of the Committee or without the guidance of the Chairperson. |
Он не понимает обеспокоенности по поводу того, что такой докладчик может действовать независимо от Комитета или без руководства со стороны Председателя. |
In addition, the Australian rapporteur for Bovine meat together with staff from the facility demonstrated all cuts currently included in the bovine standard and discussed their relevance in international trade. |
Кроме того, докладчик от Австралии совместно с персоналом предприятия продемонстрировали все отрубы, в настоящее время включенные в стандарт на говядину, и обсудили их значение в международной торговле. |
Human health: Based on the official minutes of the tripartite meeting (May 2004), the rapporteur and a representative of the Commission stated Rapporteur identified a safe use for operation. |
Здоровье человека: на основе официального протокола трехстороннего совещания (май 2004 г.) докладчик и представитель Комиссии заявили, что Докладчик выявил безопасный вариант использования для данной операции. |