| (Chair - Ms. Margaret Rainey, rapporteur - Mr. Serguei Kouzmine) | (Председатель - г-жа Маргарет Рейни, докладчик - г-н Сергей Кузьмин) |
| Following Ms. Coomaraswamy's resignation, a new special rapporteur will be appointed to carry out the mandate | После сложения г-жой Кумарасвами своих полномочий для осуществления соответствующих функций будет назначен новый Специальный докладчик. |
| Blanched Almonds, Dried Peaches (rapporteur:Spain) | Бланшированные миндальные орехи, сушеные персики (докладчик: Испания) |
| The follow-up rapporteur will establish a deadline, not exceeding 12 months from the date of notification, for States parties to submit the information requested. | Докладчик по последующей деятельности устанавливает для государств-участников срок представления запрошенной информации, не превышающий 12 месяцев со дня уведомления. |
| Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. | По мнению Австрии, специальный докладчик мог бы пропагандировать права пожилых людей и следить за их осуществлением во всем мире. |
| General conference rapporteur on the fifth anniversary of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, Strasbourg 2003 | Докладчик Генеральной конференции в ознаменование пятой годовщины Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, Страсбург, 2003 год |
| The committee comprises all the relevant Ministries and Government bodies, under the chairmanship of the rapporteur of the consultative council of human rights. | В состав комитета, председателем которого является докладчик консультативного совета по правам человека, входят представители всех соответствующих министерств и правительственных органов. |
| (e) Mr. Abias Huongo (Angola), lusophone rapporteur. | е) г-н Абиас Хуонго (Ангола), португалоязычный докладчик. |
| The case was a model of cooperation that demonstrated the role a special rapporteur could play when a Government engaged in that spirit. | Налицо модель сотрудничества, ярко иллюстрирующая ту роль, которую может играть Специальный докладчик при наличии готовности правительства к сотрудничеству. |
| A rapporteur should be nominated to ensure the follow-up of UPR outcomes; | для обеспечения выполнения итоговых рекомендаций УПО назначается докладчик; |
| General rapporteur for round table 3: | Главный докладчик «круглого стола» З |
| The Group would be composed of representatives from Belgium, France (rapporteur), Germany, Netherlands, the United States and EUROPATAT. | В состав этой группы войдут представители Бельгии, Франции (докладчик), Германии, Нидерландов, Соединенных Штатов и ЕВРОПАТАТ. |
| The rapporteur of the working group (United States) suggested to exclude inshell pecans from the standard since international trade in it is small. | Докладчик рабочей группы (Соединенные Штаты) предложил исключить орехи пекана в скорлупе из стандарта, поскольку объем международной торговли ими является незначительным. |
| Italy, United States (rapporteur) | Италия, Соединенные Штаты (докладчик) |
| The Committee also had a special rapporteur on follow-up whose actions were public and recorded in the Committee's annual report. | Кроме того, у Комитета имеется специальный докладчик по последующим мерам, чьи действия являются открытыми и отражаются в ежегодном докладе Комитета. |
| The first workshop on information management and media communications was chaired by John McNee, Permanent Representative of Canada to the United Nations, assisted by rapporteur Linda Gerber-Stellingwerf. | Первый практикум, посвященный вопросам управления информационными потоками и работы со средствами массовой информации, проходил под председательством Постоянного представителя Канады при Организации Объединенных Наций Джона Макни, помощь в работе которому оказывала докладчик Линда Гербер-Стеллингверф. |
| The fourth workshop on refining the sanctions instrument was chaired by Peter Maurer, Permanent Representative of Switzerland to the United Nations, assisted by rapporteur Erica Cosgrove. | Четвертый практикум, посвященный совершенствованию механизма санкций, проходил под председательством Постоянного представителя Швейцарии при Организации Объединенных Наций Петера Маурера, помощь которому оказывала докладчик Эрика Косгроув. |
| A rapporteur and a focal point had been appointed to maintain liaison with United Nations system entities and with the Special Representative of the Secretary-General on genocide, respectively. | Были назначены докладчик и координатор для поддержания, соответственно, связей с организациями системы Организации Объединенных Наций и контактов со Специальным представителем Генерального секретаря по геноциду. |
| Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. | Словения также отметила, что Специальный докладчик мог бы вносить важный вклад в работу Совета по правам человека и недавно созданной Комиссии по миростроительству. |
| According to Lithuania, a special rapporteur could benefit from information received from other human rights treaty bodies working on the issue of discrimination against women. | По мнению Литвы, специальный докладчик мог бы использовать информацию, получаемую другими договорными органами по правам человека, работающими над проблематикой дискриминации в отношении женщин. |
| A rapporteur designated for each session will make a brief summary statement on the main outcome of the session. | Назначенный для каждого заседания докладчик выступит с кратким заявлением по основным итогам заседания. |
| They are briefly introduced to the CEP by a rapporteur chosen from the EPR Expert Group and the Head of delegation of the reviewed country. | Докладчик от Группы экспертов по ОРЭД и глава делегации страны, являющейся объектом обзора, кратко информируют КЭП об этих рекомендациях. |
| He failed to understand the concern that such a rapporteur might act independently of the Committee or without the guidance of the Chairperson. | Он не понимает обеспокоенности по поводу того, что такой докладчик может действовать независимо от Комитета или без руководства со стороны Председателя. |
| In addition, the Australian rapporteur for Bovine meat together with staff from the facility demonstrated all cuts currently included in the bovine standard and discussed their relevance in international trade. | Кроме того, докладчик от Австралии совместно с персоналом предприятия продемонстрировали все отрубы, в настоящее время включенные в стандарт на говядину, и обсудили их значение в международной торговле. |
| Human health: Based on the official minutes of the tripartite meeting (May 2004), the rapporteur and a representative of the Commission stated Rapporteur identified a safe use for operation. | Здоровье человека: на основе официального протокола трехстороннего совещания (май 2004 г.) докладчик и представитель Комиссии заявили, что Докладчик выявил безопасный вариант использования для данной операции. |