The attention that is being focused upon this aspect of the problem at both the national and international levels is very welcome and this Special Rapporteur would now encourage attention also being focused upon the situation of children who are caught up in familial violence. |
Следует всячески приветствовать то внимание, которое уделяется данному аспекту проблемы как на национальном, так и на международном уровнях, и Специальный докладчик хотела бы, чтобы внимание также было обращено на положение детей, подвергаемых насилию внутри семьи. |
The Standards Liaison Rapporteur then reminded GE1. that each empowered group under CEFACT would need to establish the necessary physical liaisons with other standards bodies, however, the CEFACT Steering Group (CSG) would need to coordinate these liaisons. |
Затем Докладчик по связи в области стандартов напомнил ГЭ. о том, что всем группам, действующим в рамках СЕФАКТ, необходимо будет установить связи с другими органами, занимающимися разработкой стандартов, однако Руководящей группе СЕФАКТ (РГС) необходимо будет координировать эти связи. |
When the Rapporteur said that he had received allegations that judges continued to admit the first statement, the President of the CDHDF replied that that was not the case in the Federal District and that he doubted very much whether it applied in the rest of the country. |
Когда Специальный докладчик заявил, что он получал сообщения, согласно которым судьи по-прежнему принимают первоначальные показания, председатель КПЧФО ответил, что в Федеральном округе этого не происходит и что он испытывает сильные сомнения в том, что такое возможно в других районах страны. |
Rapporteur for Implementation of Cystic Fibrosis Services, Report of a Joint WHO/International Cystic Fibrosis (Mucoviscidosis) Association Meeting, held in Bahrain, 18 and 19 November 1995 |
Докладчик по вопросам лечения муковисцидоза, доклад на Совместном совещании ВОЗ и Международной ассоциации по муковисцидозу, Бахрейн, 18 и 19 ноября 1995 года |
The follow-up procedure of the Committee against Torture was described by the Rapporteur on follow-up of that Committee, while the Special Rapporteurs on torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions provided information on the development of follow-up mechanisms in relation to their mandates. |
Докладчик Комитета против пыток по последующим мерам рассказал о процедурах последующей деятельности, а специальные докладчики по вопросу о пытках и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях представили информацию о создании механизмов последующей деятельности, связанных с их мандатами. |
What message does it send when a Special Rapporteur, with a global human rights mandate, is expected to do the job after office hours - in evenings and weekends - with the help of one very able, but overburdened, United Nations staff member? |
Что могут подумать, если Специальный докладчик, наделенный глобальным мандатом на осуществление деятельности в области прав человека, вынужден работать в неурочные часы - по вечерам и в выходные, имея в качестве помощника всего одного весьма способного, но перегруженного сотрудника Организации Объединенных Наций? |
Mr. THORNBERRY (Rapporteur of the draft report of the Committee to the General Assembly at its sixty-second session) said that the draft report under consideration had not yet been finalized since certain end-of-session documents approved by the Committee had not been incorporated in time. |
Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по проекту годового доклада Комитета Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии) сообщает, что рассматриваемый проект доклада пока еще весьма неполон, поскольку в него не были своевременно включены некоторые документы, одобренные Комитетом в конце сессии. |
Ms. GAER requested that consideration of the report she had prepared in her capacity as Special Rapporteur for follow-up to concluding observations, scheduled for Friday, 14 November, should be postponed until the following week. |
Г-жа ГАЭР просит перенести на следующую неделю доклад, который она подготовила как Специальный докладчик по вопросам осуществления заключительных замечаний, который ранее был назначен на пятницу 14 ноября |
he Special Rapporteur on the question of torture was encouraged by the 34 indictments under the 1994 Torture Act, but regretted that they have led so far only to three convictions. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках с удовлетворением отметил предъявление в 34 случаях обвинений в соответствии с Законом 1994 года о пытках, однако выразил сожаление в связи с тем, что по факту этих обвинений вплоть до настоящего времени было осуждено лишь трое виновных. |
At the May 2004 Plenary meeting, the Legal Rapporteur reported on the options for a UN/CEFACT Intellectual Property Rights policy: Do nothing Adopt the draft policy approved by the CSG Adopt the version suggested by OLA Escalate the problem Continue discussions with OLA |
В ходе пленарной сессии, состоявшейся в мае 2004 года, Докладчик по правовым вопросам представил альтернативные варианты действий по политике в области прав интеллектуальной собственности СЕФАКТ ООН: |
By letter of 24 November 1997, Mr. Alain Pellet, Chairman of the International Law Commission and ILC Special Rapporteur on the issue of reservations to treaties, transmitted to the Human Rights Committee the text of the ILC's Preliminary Conclusions for information and comments. |
Письмом от 24 ноября 1997 года Председатель Комиссии международного права и Специальный докладчик КМП по вопросу об оговорках к договорам г-н Ален Пелле направил в Комитет по правам человека |
Rapporteur: Beata Godenzi, Head, Global Program Migration and Development, Swiss Agency for Development and Cooperation, Swiss Task Force |
Докладчик: Беата Годенци, начальник отдела программ по международной миграции и развитию, Агентство по международному сотрудничеству и развитию Швейцарии, руководитель швейцарской целевой группы по подготовке и проведению Форума |
In introducing the draft resolution, the Rapporteur orally corrected the seventh preambular paragraph by replacing the words "does not receive" with the words "not receiving"; and replacing the words "and provides" with the words |
Докладчик внес в седьмой пункт преамбулы устное исправление, заменив слова «не получает» словами «не получая». |
Chairperson of the Committee on the International Law of Sustainable Development of the International Law Association (ILA) (during 1994-2002, its General Rapporteur) and Co-Chair (with Dr. Kamal Hossain, Bangladesh) of the ILA Study Group on United Nations Reform |
Председатель Комитета по международному праву устойчивого развития Ассоциации международного права (в 1994 - 2002 годах главный докладчик) и сопредседатель (наряду с д-ром Камалем Хоссейном, Бангладеш) исследовательской группы Ассоциации международного права (АМП) по программе реформы Организации Объединенных Наций |
H.E. Mr. Tadeusz Mazowiecki Former United Nations Special Rapporteur |
Бывший Специальный докладчик Организации Объединенных Наций |
Rapporteur for Implementation of Cystic Fibrosis Services, Report of a Joint |
Докладчик по вопросам лечения муковисцидоза, |
Mr. Alston (Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions) said that 2007 marked the twenty-fifth anniversary of the first human rights thematic special rapporteurship, which dealt with extrajudicial killings. |
Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях) заявляет, что в 2007 году отмечается двадцать пятая годовщина создания должности Специального докладчика, который занимается проблемой внесудебных казней. |
Mr. Gaspar Biro, former Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan (1992-March 1998) (He made a number of visits to different areas in the Sudan and could not find any of such cases.); |
г-н Гашпар Биро, бывший Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане (1992 год - март 1998 года) (он посетил целый ряд районов в Судане и не встретил подобных явлений); |