Rapporteur: Mr. David Brightling (Australia) |
Докладчик: г-н Давид Брайтлинг (Австралия). |
Rapporteur: Ms. Cecilia Ines SILBERBERG (Argentina) |
Докладчик: г-жа Сесилия Инес СИЛЬБЕРБЕРГ (Аргентина) |
Rapporteur: Consolata Kiragu (Kenya) |
Докладчик: Консолата Кирагу (Кения) |
At the 10th meeting, the Rapporteur informed the Conference that the Bureau had considered the issue of credentials at its 1st, 2nd and 4th meetings. |
На 10-м заседании Докладчик сообщил Конференции, что вопрос о полномочиях был рассмотрен бюро на его 1м, 2м и 4-м заседаниях. |
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) referred to the submissions he had received from States parties and NGOs concerning draft paragraph 49. |
Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) ссылается на ряд замечаний, которые он получил от государств-участников и неправительственных организаций (НПО) в отношении проекта пункта 49. |
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) said that he had not referred to the Canadian proposal because he felt that it introduced unnecessary complications. |
Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) поясняет, что он не остановился бы на канадском варианте, поскольку, как ему кажется, он бы излишне усложнил предложение. |
Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) said that a reference to "memory laws" could be retained in a footnote citing the Faurisson case. |
Г-н О'Флаэрти (Докладчик по замечанию общего порядка) говорит, что можно было бы сохранить упоминание "законов о сохранении памяти" и дать его в сноске вместе со ссылкой на дело Фориссона. |
Rapporteur(s) on urgent action |
Докладчик(и) по срочным мерам |
Rapporteur: Dr. Fasli Jalal (Indonesia) |
Докладчик: д-р Фасли Джалал (Индонезия). |
Mr. Bielefeldt (Special Rapporteur on freedom of religion or belief) said that he was curious to learn more about the developments in the Sudan. |
Г-н Билефельдт (Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений) говорит, что ему интересно было бы получить дополнительную информацию об изменениях, происходящих в Судане. |
The panel's Rapporteur will summarize the main points raised by the keynote speaker and discussants in a brief concluding statement. |
Докладчик группы выступит с кратким заключительным заявлением, в котором сделает резюме ключевых вопросов, поднятых основным докладчиком и участниками дискуссии. |
Rapporteur: Marianne Odette Bibalou (Gabon) |
Докладчик: Марианна Одетта Бибалу (Габон) |
The Rapporteur(s) may make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary for follow-up. |
Докладчик (докладчики) может (могут) выносить такие рекомендации о принятии дальнейших мер Комитетом, какие могут оказаться необходимыми в контексте последующих действий. |
Rapporteur: Ms. Laura JAMSCHON MAC GARRY (Argentina) |
Докладчик: г-жа Лаура ХАМШОН МАК ГАРРИ (Аргентина). |
Rapporteur: Edward Belfort, Minister of Justice and Police (Suriname) |
Докладчик: Эдвард Белфорт, министр юстиции и полиции (Суринам) |
Mr. Nolte (Special Rapporteur) said that when the European Court adopted a particular position, it tended to be followed by other interpreters. |
Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что когда Европейский суд занимает какую-либо позицию, то ей, как правило, следуют и другие толкователи. |
Rapporteur: Gerold Vollmer (Austria) |
Докладчик: Герольд Фолльмер (Австрия) |
The previous Special Rapporteur had dedicated his report to refuting principles enshrined in international human rights conventions, and discussing controversial notions that did not enjoy universal recognition. |
Предыдущий Специальный докладчик посвятил свой доклад тому, чтобы опровергать принципы, закрепленные в международных конвенциях по правам человека, и рассуждать о противоречивых понятиях, не нашедших всеобщую поддержку. |
The CHAIRPERSON confirmed that the Rapporteur would take account of the majority preference to delete the paragraph but would consider reworking the idea for inclusion in another paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что Докладчик примет во внимание мнение большинства относительно предпочтительности исключения этого пункта, но рассмотрит возможность использования иной формулировки для отражения этой идеи и ее включения в другой пункт. |
Vice-President and Rapporteur: Mr. Elchin Amirbayov (Azerbaijan) |
Заместитель Председателя и Докладчик: г-н Эльчин Амирбаев (Азербайджан) |
Rapporteur: Meena Syed (Norway) |
Докладчик: Мина Сюэд (Норвегия) |
The UN/CEFACT Rapporteur for Asia participated in the 11th ECSG and its sub-group meetings held on 22 - 25 February 2005 in Seoul. |
Докладчик СЕФАКТ ООН по Азии принял участие в одиннадцатом совещании РГЭТ и совещаниях ее подгрупп, проходивших 2225 февраля 2005 года в Сеуле. |
Rapporteur: Abdelatif Debabeche (Algeria) |
Докладчик: Абдельлатиф Дебабеш (Алжир) |
Each time a Special Rapporteur requests approval to visit our country such approval is issued along with assurances of our full cooperation. |
Каждый раз, когда Специальный докладчик обращается за разрешением на посещение нашей страны, такое разрешение выдается вместе с заверениями в нашей готовности к полному сотрудничеству. |
The Rapporteur of UNCITRAL at its thirty-seventh session said that one example of cooperation between WTO and UNCITRAL concerned public procurement of goods and services. |
Докладчик ЮНСИТРАЛ на ее тридцать седьмой сессии сказал, что один из примеров сотрудничества между ВТО и ЮНСИТРАЛ касается государственных закупок товаров и услуг. |