Rapporteur: Alejandro Marambio (Argentina) |
Докладчик: Алехандро Марамбио (Аргентина) |
The Conference adopted the draft report, with the understanding that the Rapporteur will finalize the report in consultation with the UNCCD secretariat. |
Конференция утвердила проект доклада при том понимании, что Докладчик завершит его подготовку в рамках консультаций с секретариатом КООНБО. |
Regarding country visits, communications were sent by the previous Special Rapporteur to the Governments of countries that she had visited to request information on measures adopted to implement her recommendations. |
Что касается посещений стран, то предыдущий Специальный докладчик направляла сообщения правительствам стран, которые она посетила ранее, запрашивая информацию о мерах, принятых в целях осуществления ее рекомендаций. |
Former Rapporteur of the Coordination Committee and the Advisory Council for Human Rights, Sudan 1992-2000 |
Бывший докладчик Координационного комитета и Консультативного совета по правам человека Судана, 1992-2000 годы. |
The United Nations Special Rapporteur on the question of torture has repeatedly pointed out that medical examinations to identify cases of torture are carried out without the necessary instruments for a thorough examination. |
Со своей стороны Докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках заявил, что во многих случаях медицинские осмотры, проводимые с целью установления случаев пыток, осуществляются без соблюдения необходимых процедур, которые позволяли бы осуществлять глубокий анализ. |
Rapporteur: Mr. Dainius Baublys (Lithuania) |
Докладчик: г-н Дайнюс Баублис (Литва) |
Appointed CERD's rapporteur for Guatemala |
Назначенный Комитетом по ликвидации расовой дискриминации Докладчик по Гватемале. |
Special Rapporteur on the adverse effects of toxic wastes (22-30 Jan. 2007) |
Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях токсичных отходов (22-30 января 2007 года); |
The final speaker of the opening segment was Vernor Munoz, Special Rapporteur on the right to education and keynote speaker for the day. |
Последним выступавшим при открытии дискуссии был Вернор Муньос, Специальный докладчик по вопросу о праве на образование и основной докладчик по теме дискуссии. |
One of the Vice-Presidents would serve as Rapporteur and, for the purpose of regional rotation, would be expected to be from a region other than the regions from which the Rapporteur of the first and second meetings and the Rapporteur of the third meetings were elected. |
Один из заместителей Председателя будет выполнять обязанности Докладчика и с целью региональной ротации, как предполагается, будет представлять регион, иной, чем регионы, из которых были избраны докладчики на первом и втором совещаниях и Докладчик на третьем совещании. |
The Rapporteur noted further that the Committee's decision had been adopted unanimously, following a thorough examination of all elements and circumstances of the case, in the spirit of the Convention. |
Докладчик далее отметил, что решение Комитета было принято единогласно после тщательного изучения всех элементов и обстоятельств дела в духе Конвенции. |
A key component of the successful implementation of the strategy is the objective monitoring and evaluation of the adequate implementation of planned activities for which the National Rapporteur is responsible. |
Залогом успешного выполнения Стратегии является объективный контроль и оценка надлежащего проведения запланированных мероприятий, за которые отвечает Национальный докладчик. |
The Rapporteur had adopted a cautious approach, bearing in mind all elements of the Committee's jurisprudence, with a view to consolidating the legitimacy of the general comment. |
Докладчик выбрал осторожный подход, учитывая все элементы правоприменительной практики Комитета, чтобы упрочить законность замечания общего порядка. |
Mr. Kamto (Special Rapporteur) said that when an issue was mentioned in the commentary, it was often in response to specific points raised by States in their comments. |
Г-н Камто (Специальный докладчик) говорит, что упоминание того или иного вопроса в комментарии зачастую обусловлено замечаниями, полученными от государств. |
From 4 to 7 August 2008, the new Special Rapporteur for Human Rights, Mr. Tomás Ojea Quintana, made his first visit to Myanmar at the invitation of the Government. |
4-7 августа 2008 года по приглашению правительства Мьянму впервые посетил новый Специальный докладчик по правам человека г-н Томас Охеа Кинтана. |
Mr. Tang (Rapporteur for Azerbaijan) warmly thanked the Azerbaijani delegation for the quality and detail of its replies to the questions put by the members of the Committee. |
Г-н ТАН (Докладчик по Азербайджану) горячо благодарит азербайджанскую делегацию за качество и точность ответов, данных на вопросы членов Комитета. |
He suggested that, for future annual reports, the Rapporteur might plan for an appendix in which the provisions of the Covenant cited would be indicated in relation to the communications under consideration. |
Он предлагает, чтобы в будущих ежегодных докладах Докладчик предусматривал приложение, в котором упоминаемые положения Пакта указывались в сочетании с рассматривавшимися индивидуальными сообщениями. |
Mr. CALI TZAY (Rapporteur on Mexico) welcomed the openness of the delegation, which had made it possible for the Committee members to have a candid, constructive dialogue with it. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ (Докладчик по Мексике) приветствует открытость делегации, которая позволила членам Комитета наладить с ней откровенный и конструктивный диалог. |
The Rapporteur recommended that the absence of marks of torture should not necessarily be treated by the Public Prosecutor's Office or judges as proof that allegations of torture were false. |
Докладчик рекомендовал, чтобы отсутствие на теле потерпевшего следов пыток не толковалось прокуратурой или судами как прямое доказательство ложности сообщений о пытках. |
Rapporteur: Mrs. H. Booth di Giovanni (United Kingdom of |
Докладчик: Г-жа Х. Бут ди Джованни |
Mr. RECHETOV (Rapporteur for India) said that it was the State party which implemented the Convention. Failing to mention the fact would not resolve the problem. |
Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Индии) отмечает, что Конвенция осуществляется государством-участником, и опущение его названия не решит проблему. |
In the course of his statement, the Rapporteur of the Seminar made the following recommendations: |
В своем заявлении Докладчик семинара сделал следующие рекомендации: |
These thanks are addressed in particular to the Sub-commission's former Special Rapporteur on the right to restitution, compensation and rehabilitation, Mr. Theo van Boven. |
З. Такой благодарности особенно заслуживает бывший Специальный докладчик Подкомиссии по праву жертв на возмещение ущерба г-н Тео ван Бовен. |
Rapporteur: Ms. A. -K. MYLES (Sweden) |
Докладчик: г-жа А.К. МИЛЕС (Швеция) |
At the 14th meeting, on 30 August, the Rapporteur, Sulay-Manah J. Kpukumu, introduced the draft report of the Working Group to the General Assembly at its sixty-first session. |
На 14-м заседании 30 августа Докладчик Сулай-Мана Дж. Кпукуму представила проект доклада Рабочей группы Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |