Youth rights charter and a special rapporteur on youth rights |
Хартия прав молодежи и специальный докладчик по правам молодежи |
Commission practice regarding the assignment of responsibility for appointments to special procedures posts has varied depending on such factors as the nomenclature assigned to the post (e.g. special rapporteur, special representative, independent expert), the mandate and the functions envisaged for the mandate. |
Практика Комиссии в отношении распределения обязанностей по осуществлению назначений в рамках специальных процедур зависит от целого ряда факторов, включая, в частности, категорию поста (например, специальный докладчик, специальный представитель, независимый эксперт), содержание мандата и предусматриваемые мандатом функции. |
The rapporteur also liaises with the WMO Commission for Basic Systems Working Group on Satellites, GOSSP of the Global Observing Systems (GCOS, GOOS, GTOS) and with IOC. |
Докладчик поддерживает также связи с Рабочей группой по спутникам Комиссии по основным системам ВМО, Космической группой по глобальным системам наблюдений (ГСНК, ГСНО, ГСНС) и МОК. |
The rapporteur introduced the document and the main open points or changes for discussion: - blanched kernels, - need to specify the adjective "sweet", - sizing, |
Докладчик представил документ и основные нерешенные вопросы или изменения для обсуждения: - бланшированные ядра, - требуется ли добавлять прилагательное "сладкие", - калибровка, |
With regard to the new mechanisms mentioned by India, every new special rapporteur made a contribution to advancing human rights, but each new mandate meant that fresh resources had to be found. |
Что касается новых механизмов, упомянутых Индией, то каждый новый Специальный докладчик вносит свой вклад в дело поощрения прав человека, однако каждый новый мандат означает, что необходимо изыскивать дополнительные ресурсы. |
Concluding remarks were presented by the rapporteur of the workshop, Brian Tkachuk. Mr. Tkachuk informed the participants that the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, would publish the proceedings of the workshop. |
Итоги подвел докладчик практикума г-н Брайан Ткачук, который сообщил участникам, что материалы практикума будут опубликованы Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, ассоциированным с Организацией Объединенных Наций. |
Regarding the meeting with the Czech Republic, the rapporteur and co-rapporteur had already met with the delegation and therefore should have formed some idea as to how they planned to deal with the list of issues. |
Что касается заседания с участием Чешской Республики, то докладчик и содокладчик уже встретились с делегацией и, следовательно, должны были составить определенное мнение о том, каким образом они планируют работать с перечнем вопросов. |
It has streamlined the preparation of that report by having a rapporteur work with the secretariat to incorporate feedback from its member States and prepare the different sections of the final report. |
Она оптимизировала подготовку такого доклада посредством того, что докладчик работает с секретариатом с тем, чтобы учесть отклики стран - членов этой Комиссии и подготовить различные разделы окончательного текста доклада. |
In the Americas, the Inter-American Commission on Human Rights of OAS and its rapporteur on internally displaced persons have regularly been applying the Principles in their work and monitoring conditions in different countries in terms of the Principles. |
На Американском континенте Межамериканская комиссия по правам человека ОАГ и ее докладчик по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, на регулярной основе применяют Принципы в своей работе и ведут на их основе наблюдение за положением в различных странах. |
A special rapporteur on the rights of older people could advise and support Member States on the better implementation of the Madrid Plan of Action and, eventually, on the elaboration of a new convention. |
Специальный докладчик по вопросу о правах пожилых людей мог бы выносить рекомендации государствам-членам в отношении более эффективного осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и оказывать им поддержку в этом плане, а также, в конечном счете, в деле разработки новой конвенции. |
(c) Any vice-chair and rapporteur of a subsidiary body shall be appointed by the members of the platform from among representatives of members represented in the subsidiary body; and |
с) все заместители Председателя и Докладчик вспомогательного органа назначаются членами платформы из числа представителей членов, представленных в этом вспомогательном органе; и |
Mr. A. Zorya, rapporteur from the Russian Federation, reported on the completion of the project in 2010 and presented detailed findings, chapter by chapter, on the subject. |
Докладчик от Российской Федерации г-н А. Зоря сообщил о том, что этот проект был завершен в 2010 году, и представил, по главам, подробные выводы по данному вопросу. |
A new special rapporteur or independent expert to study and report on the situation of older persons and make recommendations on how best to address the issue |
новый специальный докладчик или независимый эксперт для проведения исследования и представления доклада по вопросу о положении пожилых людей и для подготовки рекомендаций в отношении наиболее эффективного пути решения этого вопроса; |
Canada had proposed adding the phrase "in a manner consistent with the Covenant" after the word "ensure", which, as the rapporteur, he understood to be an expression of concern regarding the application of the Covenant in the private sphere. |
Канада высказалась против добавления фразы "образом, совместимым с Пактом" после слова "обеспечить"; как докладчик, оратор считает, что за этим кроются опасения относительно применения Пакта в сфере частной жизни. |
Group rapporteur at several conferences of Commonwealth Auditors General, the International Organization of Supreme Audit Institutions and the Caribbean Organization of Supreme Audit Institutions |
Докладчик на нескольких конференциях генеральных ревизоров стран Содружества, Международной организации высших ревизионных учреждений и Карибской организации высших ревизионных учреждений |
Since then, the group's rapporteur has consulted with the African Union Commissioner for Political Affairs, Julia Dolly Joyner, and the African Union Commissioner for Peace and Security, Said Djinnit. |
После этого докладчик Группы провел консультации с Комиссаром Африканского союза по политическим вопросам Джулией Долли Джойнер и Комиссаром Африканского союза по вопросам мира и безопасности Саидом Джайнитом. |
The Specialized Section asked the Working Group composed of Hungary, Spain and Mexico (rapporteur) to align the text to the new Standard Layout and to present it as a draft proposal for a new UNECE standard at its next session. |
Специализированная секция просила Рабочую группу в составе Венгрии, Испании и Мексики (Докладчик) привести текст в соответствие с новой типовой формой стандартов и представить его в качестве проекта предложения в отношении нового стандарта ЕЭК ООН на ее следующей сессии. |
The rapporteur compiled a list of issues on the implementation of each article of the Convention, which was transmitted to the State party concerned about one month prior to the session at which the Committee was to consider the report. |
Докладчик готовит список вопросов по осуществлению каждой статьи Конвенции, который направляется соответствующему государству-участнику приблизительно за месяц до сессии, на которой указанный доклад должен рассматриваться Комитетом. |
In concluding, the rapporteur for the workshop reiterated the importance of technical assistance as a main element of any effort to address crime prevention and criminal justice issues in the context of sustainable development and human security in an effective manner. |
В заключение докладчик практикума вновь подчеркнул важность технической помощи как одного из основных элементов любых усилий, направленных на решение проблем в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с учетом целей в области устойчивого развития и обеспечения безопасности граждан на эффективной основе. |
Canada indicated that, given the interlinkages between the Commission and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other human rights bodies, care should be taken to ensure that a special rapporteur would use and build upon the work of those bodies. |
Канада отметила, что с учетом взаимосвязей в работе Комиссии и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и других органов по правам человека следует принять меры для обеспечения того, чтобы специальный докладчик использовал в своей работе результаты деятельности этих органов и дополнял ее. |
Canada, Rwanda and Slovenia suggested that a special rapporteur collect information on existing laws that discriminate against women and provide advice and support to national legislative initiatives aimed at eliminating existing discriminatory legal provisions. |
Канада, Руанда и Словения предложили, чтобы специальный докладчик собирал информацию о существующих законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и предоставлял консультации и поддержку в реализации национальных законодательных инициатив, нацеленных на упразднение существующих дискриминационных правовых положений. |
Participants highlighted the need for coherence between levels, and as stated by the rapporteur of one of the breakout groups, "at project level look at trees, at national level look at forests". |
Участники обратили внимание на необходимость согласованных действий на различных уровнях и, как отметил докладчик одной из дискуссионных групп, "на уровне проекта необходимо видеть деревья, а на национальном - лес". |
The rapporteur believes that, fundamentally, the concepts of teaching, training, education, awareness-raising and learning are complementary, and are used according to whether the viewpoint is that of the teacher or learner and whether the methods used are passive or active. |
По существу докладчик считает, что понятия преподавания, подготовки, образования, просвещения или обучения являются взаимодополняющими и зависят от точки зрения преподавателя или ученика, а также используемых методов, пассивных или интерактивных. |
(b) Rule 63 - delete the words "or rapporteur" in paragraphs 2, 3 and 4; |
Ь) правило 63 - в пунктах 2, 3 и 4 опустить слова «или докладчик»; |
The preliminary draft outline of a general comment on article 7 related to the enjoyment of just and favourable conditions of work was shared with the Committee members by the rapporteur for this general comment, Mr. Texier. |
Докладчик по замечанию общего порядка по статье 7 о пользовании справедливыми и благоприятными условиями труда г-н Тексье представил членам Комитета предварительный набросок проекта этого замечания общего порядка. |