| Rapporteur, first national meeting of professors and researchers in international law, Rosario, Argentina, November 1968. | Докладчик на первом национальном семинаре преподавателей и научных работников в области международного права, Росарио, Аргентина, ноябрь 1968 года. |
| Rapporteur of the Economic Commission at the World Congress for the International Year for Women. Berlin, German Democratic Republic. | Докладчик Экономической комиссии на Всемирном конгрессе, посвященном Международному году женщины, Берлин, Германская Демократическая Республика. |
| Mr. RECHETOV (Rapporteur for India) associated himself with the view expressed by Mr. Diaconu. | Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Индии) поддерживает мнение г-на Диакону. |
| Mr. RECHETOV (Rapporteur for India) proposed that the problem might be overcome by referring to the extreme poverty of certain population groups. | Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Индии) предлагает для решения данной проблемы указать на крайнюю нищету некоторых групп населения. |
| The Rapporteur speaking as the delegation of Switzerland, did not support this proposal. | Докладчик, а также делегация Швейцарии не поддержали этого предложения. |
| The Commission started its consideration of this issue when the Second Special Rapporteur proposed article 11 bis in his preliminary report. | Комиссия приступила к рассмотрению этого вопроса, когда второй Специальный докладчик предложил статью 11-бис в своем предварительном докладе. |
| In addition, the Rapporteur shall submit a summary report of their activities to each Plenary session of UN/CEFACT. | Кроме того, докладчик представляет сводный доклад о своей деятельности на каждой пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
| The Rapporteur concluded by emphasizing the importance of automating the UN/EDIFACT maintenance process as quickly as possible. | В заключение докладчик особо отметил важность обеспечения автоматизированного обслуживания ЭДИФАКТ ООН в максимально короткие сроки. |
| Rapporteur or interested party revises after each session to reflect discussions and to request further technical data provided by experts. | После каждого заседания Докладчик или заинтересованная сторона вносит изменения, отражающие проведенное обсуждение, и запрашивает дополнительную техническую информацию у экспертов. |
| The Rapporteur visited them during his brief trip to Uganda to confirm the facts. | Специальный докладчик провел с ними короткую встречу в Уганде для подтверждения этих фактов. |
| Given the urgent nature of the case, the Rapporteur agreed to undertake the preliminary mission, despite his reservations. | Несмотря на свои оговорки, Докладчик согласился осуществить предварительную миссию, учитывая неотложность данного вопроса. |
| In the circumstances, the Rapporteur decided not to proceed with the visit. | В этих условиях Докладчик принял решение отказаться от этой поездки. |
| Mr. TER (Singapore), Rapporteur, introduced the report. | Г-н ТЕР (Сингапур), Докладчик, представляет доклад. |
| The Rapporteur introduced the addendum and the draft recom-mendations and conclusions. | Докладчик представил добавление и проекты рекомендаций и выводов. |
| The Rapporteur noted that the field of human rights was an integrated whole. | Докладчик отметила, что сфера прав человека представляет собой единый комплекс. |
| As a rule, the Chairperson and Rapporteur shall not be eligible for re-election. | Как правило, председатель и докладчик не имеют права на переизбрание. |
| The Mexican Government would take the Rapporteur's requests for information into account in preparing the next periodic report. | Он уточняет, что при разработке следующего периодического доклада правительство Мексики учтет те просьбы об изложении информации, которые высказал Докладчик. |
| Mr. WOLFRUM (Rapporteur for Denmark) said that that country's report complied with the Committee's guidelines. | Г-н ВОЛЬФРУМ, Докладчик по Дании, заявляет, что доклад, представленный этой страной, соответствует руководящим принципам Комитета. |
| At the 348th meeting, the Rapporteur informed the Committee about relevant developments at the fifty-first session of the General Assembly. | На 348-м заседании Докладчик информировала Комитет о соответствующих событиях, имевших место на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Rapporteur revised the draft report. | Докладчик внес изменения в проект доклада. |
| Where wording is put in square brackets, the former Special Rapporteur suggests that such wording be deleted. | Формулировки, которые заключены в квадратные скобки, бывший Специальный докладчик предлагает убрать. |
| Rapporteur: Ms. Glenda Simms (Jamaica). | Докладчик: г-жа Гленда Симмс (Ямайка). |
| The current Special Rapporteur has not been able to visit Myanmar. | Нынешний Специальный докладчик не имел возможности посетить Мьянму. |
| A brief summary of the discussion will be prepared by the Rapporteur, to be endorsed by the Board at its first subsequent session. | Докладчик будет подготавливать краткое резюме обсуждения, подлежащее утверждению Советом на его первой следующей сессии. |
| Rapporteur on "Nationalization" at the Colloquium of the International Commission of Jurists on the Rule of Law, 1966. | Докладчик по теме "Национализация" на Коллоквиуме Международной комиссии юристов о принципе господства права, 1966 год. |