| Rapporteur: Mr. Anthony Ojok Oyuko (Uganda) | Докладчик: г-н Антони Оджок Оюко (Уганда) |
| Rapporteur: Mr. Felix Ayibanuah Datuowei (Nigeria) | Докладчик: г-н Феликс Айибанау Датуовей (Нигерия) |
| Mr. AMOR (Rapporteur) said that the most recent volumes of selected decisions by the Committee under the Optional Protocol were available only in English. | Г-н АМОР (Докладчик) отмечает, что самые последние тома с подборкой решений Комитета по Факультативному протоколу имеются только на английском языке. |
| Mr. O'Flaherty, Rapporteur for the draft general comment, drew the Committee's attention to the latest draft of the new paragraph 41. | Г-н О'Флаэрти, докладчик по проекту общего замечания, обращает внимание Комитета на последний проект нового пункта 41. |
| The current Special Rapporteur decided to devote his sixth and last annual report to the question of the right to education of migrants, refugees and asylum-seekers. | Настоящий Специальный докладчик решил посвятить свой шестой и последний ежегодный доклад вопросу о праве на образование мигрантов, беженцев и соискателей убежища. |
| Ms. McQuade (Ireland) (Rapporteur of the Committee), said that two revisions had been made to the text. | Г-жа Маккуэйд (Ирландия) (Докладчик Комитета) сообщает, что в текст были внесены два изменения. |
| Rapporteur: Issaskar V. K. Ndjoze (Namibia) | Докладчик: Иссаскар В.К. Нджозе (Намибия) |
| The Rapporteur of the fifty-second session facilitated those informal consultations and reported on their outcome at the twelfth meeting of the extended Bureau, held on 23 November 2009. | Докладчик пятьдесят второй сессии содействовал проведению этих неофициальных консультаций и сообщил об их итогах на двенадцатом заседании расширенного бюро, состоявшемся 23 ноября 2009 года. |
| At the same meeting, under agenda item 10, the Rapporteur introduced the draft report of the Conference as contained in an informal paper. | На этом же заседании, в рамках пункта 10 повестки дня, Докладчик представил проект доклада Конференции, содержавшийся в неофициальном документе. |
| On 15 August 2011, the Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention together with other Special Procedures mandate holders sent an urgent appeal to the Government of Belarus. | 15 августа 2011 года Докладчик Рабочей группы по произвольным задержаниям совместно с другими мандатариями специальных процедур направил срочное обращение правительству Беларуси. |
| Rapporteur of the Committee of Experts drafting the instruments for the African Union | Докладчик Комитета экспертов по подготовке документов для Африканского союза |
| The previous Special Rapporteur had produced a comprehensive analysis of the issue that took into account existing practice and theory, laying the foundation for further work. | Предыдущий Специальный докладчик представил всесторонний анализ вопроса, учитывавший существующую практику и теорию и заложивший основу для дальнейшей работы. |
| Rapporteur: Ms. Liv Johanne RO (Norway) | Докладчик: г-жа Лив Йоханне РО (Норвегия) |
| Rapporteur: Ms. Olga KOSTYSHYNA (Ukraine) | Докладчик: г-жа Ольга КОСТЫШИНА (Украина) |
| Rapporteur: Mr. Hiroo SONO (Japan) | Докладчик: г-н Хироо СОНО (Япония) |
| Rapporteur: T. K. Viswanathan (India) | Докладчик: Т.К. Висванатан (Индия) |
| Rapporteur: Ms. Elena Molaroni (San Marino) | Докладчик: г-жа Элена Моларони (Сан-Марино) |
| Rapporteur: Ms. Mamadou Moustapha Loum (Senegal) | Докладчик: г-н Мамаду Мустафа Лум (Сенегал) |
| Rapporteur: Mr. Diego Simancas (Mexico) | Докладчик: г-н Диего Симанкас (Мексика) |
| Rapporteur: Mr. Fergusson John, St. Lucia | Докладчик: г-н Фергуссон Джон, Сент-Люсия |
| Rapporteur: Mr. Paul Krajnik (Austria) | Докладчик: г-н Пауль Кражник (Австрия) |
| Rapporteur: Mr. Lothar Krappmann (Germany) | Докладчик: г-н Лотар Краппман (Германия) |
| Mr. SICILIANOS (Special Rapporteur for New Zealand) said the periodic report under consideration was very complete and thanked the New Zealand delegation for their constructive statements. | Г-н СИСИЛИАНОС (Докладчик по Новой Зеландии) считает, что рассматриваемый периодический доклад является весьма полным, и приветствует устные конструктивные выступления новозеландской делегации. |
| Turning to article 5 of the Convention, the Rapporteur asked whether the Tajik courts had made use of its provisions to exercise their universal jurisdiction. | Что касается статьи 5 Конвенции, то Докладчик спрашивает, пользуются ли таджикские суды ее положениями для осуществления универсальной юрисдикции. |
| In addition, he hoped that the Human Rights Council would appoint a Special Rapporteur to ensure the implementation of that declaration. | Кроме того, Специальный докладчик выражает надежду, что Совет по правам человека поручит Специальному докладчику осуществлять контроль выполнения этой декларации. |