Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
Plenary officers: The Chair, the Vice-chairs and Rapporteurs elected by the Plenary. Rapporteur: An official approved by the Plenary to undertake functional and representational tasks in any area of the Centre's mission, according to an agreed mandate. Докладчик: должностное лицо, назначенное Пленарной сессией для выполнения функциональных и представительских задач в любой области деятельности Центра в соответствии с согласованным мандатом.
The General Rapporteur, Chairman of the Review Committee and representative of the Study and Research Group on the Democratic, Economic and Social Development of Africa (GERDDES-Africa), was appointed by the International Monitoring Committee. Генеральный докладчик, председатель Комитета по обобщению результатов работы, представляющий организацию "Герддес-Африка", был назначен Международным комитетом по наблюдению.
Ms. Motoc said that since the Committee's jurisprudence had addressed specific examples in great detail in the past, it was appropriate that the Rapporteur should want to take into account all the relevant jurisprudence in the present case as well. Г-жа Моток говорит, что, поскольку предыдущая правоприменительная практика Комитета состояла из подробного рассмотрения конкретных примеров, целесообразно, чтобы Докладчик также учел в данном случае всю соответствующую правоприменительную практику.
Mr. Kamto (Special Rapporteur) said that he was not entirely in favour of moving the final sentence of paragraph (1) of the commentary to draft article 24 to the paragraph under consideration. Г-н Камто (Специальный докладчик) говорит, что у него есть сомнения по поводу целесообразности переноса последнего предложения пункта статьи 1 комментария к проекту статьи 24 в рассматриваемый пункт.
Since he took over as Special Rapporteur, Mr. Adelfattah Amor has paid 13 visits - two visits per year on average - to States in Africa, North America, South America, Asia, Europe and Oceania. Со времени своего вступления в должность новый Специальный докладчик г-н Абдельфаттах Амор совершил 13 поездок в государства, расположенные в регионах Африки, Северной Америки, Латинской Америки, Азии, Европы и Океании.
The Rapporteur recommended that a trained corps of personnel should be available to ensure that prisoners were treated in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and that control of prisons should never be abandoned to their inmates. Докладчик рекомендовал, чтобы контроль за положением в тюрьмах не возлагался на заключенных, а обеспечивался кадрами специально подготовленных сотрудников, действующих в соответствии с Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными.
The officers elected at the first session for the term ending on 30 June 1995 were Bernard Chidzero (Co-Chairperson), Birgitta Dahl (Co-Chairperson) and Martin Holdgate (Rapporteur). На первой сессии были избраны следующие должностные лица на срок, заканчивающийся 30 июня 1995 года: Бернард Чидзеро, Бригитта Даль (Сопредседатели) и Мартин Холдгейт (Докладчик).
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the paragraph in question was identical to the one that had appeared in the previous year's report, but that the criticisms that had been made were well-founded. Г-жа ШАНЕ (Докладчик) заявляет, что в данном пункте воспроизведено то, что фигурировало в докладе за предшествующий год, однако сформулированные критические замечания являются обоснованными.
The Chairperson of the Committee, Maureen Williams of the University of Buenos Aires, and the General Rapporteur, Stephan Hobe of the University of Cologne, Germany, referred to specific aspects of commercial activities in outer space, such as remote sensing and national space legislation. Председатель Комитета Морин Уильямс, Буэнос-айресский университет, и Генеральный докладчик Штефан Хобе, Кельнский университет, Германия, сделали сообщения о некоторых конкретных аспектах коммерческой деятельности в космосе, включая дистанционное зондирование и национальное космическое законодательство.
periodically review established liaisons; The Rapporteur shall ex-officio be a member of the ISO/IEC/ECE MoU Management Committee and the Leader of the CSG team for MOU matters. Докладчик является в силу занимаемой им должности членом Руководящего комитета МоВ/ИСО/МЭК/ЕЭК и руководителем группы РГС по вопросам МоВ.
The Rapporteur from France who had elaborated the pistola cut description noted that this cut was basically a variation of a quarter cut and its insertion into the Standard would create no problem. Докладчик от Франции, подготовивший описание пистолетного отруба, отметил, что такой отруб в своей основе является вариантом четвертинного отруба и его включение в стандарт не повлечет за собой проблем.
A Special Rapporteur would allow CSW to highlight ways in which member states have used law reform effectively to counter legal discrimination against women and would be able to engage in a dialogue with States to promote exchange of information among member States with similar concerns. В своей работе Специальный докладчик будет опираться на деятельность Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и дополнять ее, как это имеет место в отношении Платформы действий.
Highlights of the visit were given by the Rapporteur, Ms. Unni Rambll, who said that the visit provided an opportunity to see UNICEF operations in a humanitarian crisis, which were a "major achievement". Результаты поездки осветила докладчик г-жа Унни Рамбёлль, которая указала, что поездка дала возможность увидеть работу ЮНИСЕФ в условиях гуманитарного кризиса, что явилось «крупным достижением».
Ms. Gabriela Rodriguez Pizarro, Special Rapporteur of the Commission on the human rights of migrants, spoke about the need for cooperation with respect to protecting the rights of migrants, who numbered more than 150 million worldwide according to the ILO. Специальный докладчик Комиссии по вопросу о правах человека мигрантов г-жа Габриэла Родригес-Писарро отметила необходимость сотрудничества в деле защиты прав мигрантов, численность которых во всем мире, по данным МОТ, превышает 150 млн. человек.
As the previous Special Rapporteur observed, the Basic Principles on the Role of Lawyers were patently ignored in this case, particularly principles 16, 17 and 23 party, was arrested in Bata on 10 September 1999. Как отмечает прежний Специальный докладчик, в этом случае имело место прямое игнорирование Основных принципов, касающихся роли юристов, прежде всего принципов 16, 17 и 23.
Following the practice established in the Committee's report for the Berlin Conference, in this second report the General Rapporteur, Professor Hobe, continued to address national space legislation. Следуя схеме, заложенной в докладе Комитета, представленном на Берлинской конференции, во втором докладе Генеральный докладчик профессор Хобе продолжил анализ национального космического законодательства разных стран.
The Standards Liaison Rapporteur introduced his report and concluded that for personal reasons he would ill not be available for the next Plenary. Thus, a successor for liaison needed to be should be elected. Докладчик по связи в области стандартов внес на рассмотрение свой доклад и в заключение отметил, что по причинам личного характера он не сможет присутствовать на следующей Пленарной сессии.
During the presentation of the document by the Rapporteur on Conformity Assessment it was recalled that the work on definitions had initially started at the UNECE in the 70's and has then been transferred to ISO/IEC and developed as ISO/IEC guide 2. В ходе представления этого документа докладчик по оценке соответствия напомнил о том, что исходно работа над определениями была начата ЕЭК ООН в 70е годы, а затем передана ИСО/МЭК.
Consider the Rapporteur's description of the effect of the fence in the Jayyous and Isla areas: Вот как описывает Докладчик последствия строительства ограждения в районах Джайюза и Ислы:
At the 18th meeting, on 14 August 2000: (a) Ms. Daes, Special Rapporteur on indigenous peoples and their relationship to land, presented her final working paper on this question. Специальный докладчик по вопросу о коренных народах и их связи с землей г-жа Даес представила свой окончательный рабочий документ по данному вопросу.
Moreover, the evaluation of the replies should ideally be conducted by the Committee as a whole rather than the Rapporteur alone, but it was unlikely that the Committee would be able to devote the necessary time to that task. Кроме того, желательно, чтобы оценку ответов проводил Комитет в целом, а не один лишь Докладчик, однако вряд ли у Комитета найдется на это время.
Mr. EL-BORAI (Rapporteur for the working group on reservations) described the various issues that had been raised at the meeting, which had been held with a view to harmonizing the position of the various treaty bodies concerning reservations made by States parties. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ (Докладчик Рабочей группы по оговоркам) информирует о различных вопросах, поднятых в ходе совещания, проведенного с целью согласования позиций различных органов по вопросу об оговорках, заявленных государствами-участниками.
Mr. EWOMSAN (Rapporteur for Mozambique) welcomed the fact that Mozambique had resumed its dialogue with the Committee by submitting its second to twelfth periodic reports and was pleased that a high-level delegation had been sent. Г-н ЭВОМСАН (Докладчик по Мозамбику) выражает удовлетворение по поводу того, что Мозамбик возобновил диалог с Комитетом и представил свои второй-двенадцатый периодические доклады, и приветствует присутствие высокопоставленной делегации.
The newly appointed Special Rapporteur, Maud de Boer-Buquicchio, describes the activities undertaken in relation to the discharge of her mandate since the previous report to the Assembly by her predecessor and her appointment by the Human Rights Council in May 2014. Недавно назначенный Специальный докладчик, Мод де Бур-Букуиккио, докладывает о работе, проведенной во исполнение ее мандата с момента представления последнего доклада Ассамблее ее предшественницей и после ее назначения на эту должность Советом по правам человека в мае 2014 года.
At the forty-ninth and fiftieth sessions (October - November 2012 and May 2013, respectively), the Rapporteur for follow-up to concluding observations presented progress reports to the Committee on the procedure, as has been done at previous sessions. Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями представляла Комитету доклады о своих выводах относительно соблюдения процедуры последующих действий на его сорок девятой и пятидесятой сессиях (октябрь-ноябрь 2012 года и май 2013 года, соответственно), как и на предыдущих сессиях.