The rapporteur has been in office for only a year, no information is yet available on the activities undertaken. |
Поскольку докладчик приступил к работе лишь год тому назад, информация о проведенных мероприятиях пока отсутствует. |
A number of helpful observations had been transmitted to the rapporteur on the General Comment. |
Докладчик получил ряд полезных соображений об этом замечании общего порядка. |
The rapporteur wishes to express his gratitude to the International Commission of Jurists for its useful initiative. |
Докладчик выражает МКЮ свою самую искреннюю благодарность за столь полезную инициативу. |
The new special rapporteur should focus exclusively on undertaking an in-depth analysis of national legislation in identified subjects and countries of concern. |
Новый специальный докладчик должен заниматься только углубленным анализом национальных законов в определенных областях и соответствующих странах. |
Canada and Mauritius proposed that a special rapporteur should disseminate best practices among Member States. |
Канада и Маврикий предложили, чтобы специальный докладчик пропагандировал передовую практику среди государств-членов. |
A special rapporteur was appointed to coordinate further consultations among the treaty bodies on the draft. |
Для координации дальнейших консультаций между договорными органами по этому проекту был назначен специальный докладчик. |
Thus far, the rapporteur had relied exclusively on written documents in the formulation of reports. |
До настоящего времени при подготовке своих докладов докладчик основывался исключительно на письменных документах. |
The delegation was headed by Antonia Urrejola, rapporteur for Nicaragua at the IACHR. |
Делегацию возглавляет Антония Урджола, докладчик по Никарагуа в комиссии. |
In 2013, United Nations special rapporteur on racism submitted a communication to Latvia concerning the events of March 16. |
В 2013 году Специальный докладчик ООН по расизму послал Латвии запрос о мероприятиях 16 марта. |
She worked for the Hungarian Central Statistical Office (KSH) and also functioned as EU rapporteur since 2006. |
С 2006 года работала в венгерском Центральном статистическом управлении, а также выступала как докладчик ЕС. |
In performing his task, the rapporteur consults the whole of the file, if necessary at the previous session. |
При выполнении своей задачи докладчик знакомится с делом, если необходимо, на предыдущей сессии. |
A chairperson and a rapporteur will be elected from among the treaty body representatives at the meeting. |
Из числа представителей договорных органов на совещании будут избраны председатель и докладчик. |
A special rapporteur of the Council appointed to report to Member States would also improve cooperation between Members and the Council. |
Специальный докладчик Совета, назначенный с тем чтобы информировать государства-члены, также должен содействовать улучшению сотрудничества между государствами-членами и Советом. |
The rapporteur in introducing the subject of discussion drew attention to the concept, objectives and problems of sustainability and the integrative approach. |
Представляя тему для обсуждения, Докладчик обратил внимание на концепции, цели и проблемы обеспечения устойчивости и комплексного подхода. |
It was decided that the rapporteur should be chosen on an alternating basis from among the members of the Committee. |
Было принято решение, что этот докладчик будет избираться поочередно из числа членов Комитета на основе чередования. |
My delegation repeats that we believe there must be a summary report of informal consultations; a rapporteur might be the right mechanism. |
Моя делегация повторяет, что мы считаем необходимым предоставлять краткие отчеты о неофициальных консультациях, это мог бы сделать и докладчик. |
General rapporteur of the ILO Committee of Experts since 1969. |
Генеральный докладчик этого Комитета с 1969 года. |
Work on a new standard for Dried Peppers will begin as soon as the relevant information can be collected by the rapporteur. |
Работа над новым стандартом на сушеный перец начнется сразу после того, как докладчик соберет соответствующую информацию. |
During the plenary debate in the House, the rapporteur explained that the Commission had limited itself to a record-keeping role. |
В ходе обсуждения на пленарном заседании парламента докладчик уточнил, что комиссия ограничила свою роль учетно-регистрационной функцией. |
The rapporteur was in agreement with the consideration of this point. |
Докладчик согласился с предложением рассмотреть этот вопрос. |
Appointed CERD's rapporteur for Croatia during the conflict in Serbia |
Докладчик Комитета по ликвидации расовой дискриминации по Хорватии в период конфликта с Сербией. |
(b) The institution of a special procedure (working group or special rapporteur). |
Ь) осуществлении специальной процедуры (рабочая группа или специальный докладчик). |
IFS believes that a special rapporteur could assist States in implementing the obligation under article 2 of the Covenant. |
МФСМЦ считает, что специальный докладчик мог бы оказывать государствам помощь в выполнении обязательства по статье 2 Пакта. |
He noted that the Commission on Human Rights had a special rapporteur on that subject. |
Он отмечает, что в Комиссии по правам человека есть специальный докладчик по этому вопросу. |
The rapporteur(s) shall regularly report to the Committee on follow-up activities. |
З. Докладчик(и) регулярно представляет(ют) Комитету доклад о последующей деятельности. |