| Ms. McQuade (Ireland), Rapporteur of the Committee, indicated minor revisions to the text communicated to her by the facilitator. | Г-жа Маккуэйд (Ирландия), Докладчик Комитета, обращает внимание на незначительные изменения в тексте, о которых ей сообщил координатор. |
| Ms. McQuade (Ireland), Rapporteur of the Committee, said that the twenty-first and twenty-second preambular paragraphs should be combined. | Г-жа Маккуэйд (Ирландия), Докладчик Комитета, говорит, что двадцать первый и двадцать второй пункты преамбулы должны быть объединены. |
| Ms. McQuade (Ireland), Rapporteur of the Committee, said that in paragraph 3, the words "economic and financial" should be deleted. | Г-жа Маккуэйд (Ирландия), Докладчик Комитета, говорит, что в пункте 3 следует опустить слова «экономические и финансовые». |
| Rapporteur: Janet Zeenat Karim (Malawi) | Докладчик: Джанет Зинат Карим (Малави) |
| In 2011, Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Japan eliminate discrimination against persons with disabilities, including in the areas of housing and education. | В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала Японии искоренить дискриминацию инвалидов, в том числе в жилищной сфере и в сфере образования. |
| Mr. Mugasha (Uganda), Rapporteur, thought that the Commission had agreed to rework the recommendation, not delete it. | Г-н Мугаша (Уганда), Докладчик, считает, что Комиссия договорилась о том, чтобы переработать эту рекомендацию, а не исключить ее. |
| Rapporteur of the third Ministerial Meeting of the Permanent Commission for the South Pacific (CPPS) | Докладчик третьего совещания на уровне министров Постоянной комиссии по южной части Тихого океана (ПКЮТ) |
| Rapporteur: Ms Diana Lucia Talero Castro (Colombia) | Докладчик: г-жа Диана Лусия Талеро Кастро (Колумбия) |
| Rapporteur: Ms. Kachida MEETORTHARN (Thailand) | Докладчик: г-жа Качида МЕЕТОРТАРН (Таиланд) |
| Rapporteur: Ms. Elfriede More (Austria) | Докладчик: г-жа Эльфрид Морэ (Австрия). |
| Rapporteur: Modeste Randrianarivony (Madagascar) | Докладчик: Модест Рандрианаривуни (Мадагаскар) |
| Mr. Ayo Olukanni (Nigeria) - Rapporteur | г-н Айо Олуканни (Нигерия) - Докладчик. |
| The Rapporteur (France) will collect contributions (images and text) from delegations; | Докладчик (Франция) получит от делегаций соответствующие материалы (фотографии и текст); |
| The working group composed of France, Germany (Rapporteur), Italy and the United States of America will report on the amended text. | Рабочая группа, состоящая из представителей Франции, Германии (докладчик), Италии и Соединенных Штатов Америки, сделает доклад по внесенным в текст поправкам. |
| Rapporteur: David Nelson (Canada) | Докладчик: Дейвид Нелсон (Канада) |
| The Rapporteur asked whether all residents, including foreigners, refugees and asylum seekers, were eligible for the benefits listed in paragraph 136 of the report. | Докладчик хотел бы знать, все ли жители, в том числе иностранцы, беженцы и просители убежища, могут воспользоваться пособиями, упомянутыми в пункте 136 доклада. |
| With regard to article 1 of the Convention, the Rapporteur observed that it was the only article not mentioned in the report. | Что касается статьи 1 Конвенции, докладчик отмечает, что она является единственной статьей, не упомянутой в докладе. |
| Ms. GAER (Rapporteur for the draft general comment) cited the example of prisons run by private companies. | Г-жа ГАЕР (Докладчик по проекту замечания общего порядка) приводит в качестве примера случай тюрем, находящихся в ведении частных предприятий. |
| 2006 - present, Rapporteur on follow-up on conclusions and recommendations on State party reports | 2006 год - по настоящее время, Докладчик по последующим мерам в связи с принятыми Комитетом выводами и рекомендациями. |
| Chairperson: Ms. Dairiam (Rapporteur) | Председатель: г-жа Дайриам (Докладчик) |
| Special Rapporteur to conduct a detailed study of discrimination in the criminal justice system | Специальный докладчик для подготовки подробного исследования по вопросу о дискриминации в системе уголовного правосудия |
| Following the reprisal, the former Special Rapporteur had received reports alleging killings, severe beatings, arrests, torture and deaths in custody. | После разгона демонстраций бывший Специальный докладчик получал сообщения о предположительно имевших место убийствах, жестоких избиениях, арестах, пытках и случаях гибели людей, содержащихся под стражей. |
| Rapporteur: Anita ZIKMANE (Latvia) | Докладчик: Анита ЗИКМАНЕ (Латвия) |
| For this purpose, the former Special Rapporteur developed a questionnaire to solicit information from States, local authorities and civil society for the preparation of the study and organized seven regional consultations. | С этой целью бывший Специальный докладчик разработал вопросник, чтобы получить информацию от государств, местных органов власти и гражданского общества для подготовки исследования, и организовал семь региональных консультаций. |
| The new Special Rapporteur takes this opportunity to express his deep appreciation for the important work undertaken by Mr. Ziegler in promoting the right to food and developing the mandate. | Новый Специальный докладчик пользуется этой возможностью, чтобы выразить свое глубокое уважение в связи с той важной работой, которую проделал г-н Жан Зиглер в деле содействия реализации права на питание и развития данного мандата. |