Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
Ms. McDOUGALL (Rapporteur for Australia) said that the document under consideration reflected the Committee's discussions and that in drafting it she had taken into account the suggestions of several experts. Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по Австралии) говорит, что представленный на изучение документ отражает дискуссии в Комитете и что она учитывала при его подготовке предложения многих экспертов.
Mr. BANTON (Rapporteur) pointed out that paragraph 1 contained an explanation of the distinction between comprehensive and updating reports, about which some members had raised questions. Г-н БАНТОН (Докладчик) подчеркивает, что пункт 1 содержит объяснения различий между полными и обновленными докладами, о которых спрашивали некоторые члены Комитета.
Mr. BANTON (Rapporteur) said that the missing name was that of Mr. Yutzis, who had reported to the Committee. ЗЗ. Г-н БАНТОН (Докладчик) заявляет, что не хватает имени г-на Ютзиса, который докладывал Комитету.
Mr. BANTON (Rapporteur) said that the reference to the fifteenth periodic report of Iceland, the consideration of which had been deferred, should be deleted from both annexes. Г-н БАНТОН (Докладчик) говорит, что ссылка на пятнадцатый периодический доклад Исландии, рассмотрение которого отложено, должна быть исключена из обоих приложений.
Mr. Umarji, Rapporteur, said that it had been a difficult task to produce a legislative guide that could be applied by the world's many different legal systems. Г-н Умарджи, Докладчик, говорит, что разработка Руководства для законодательных органов, которое могло бы применяться многими различными правовыми системами в мире, была трудной задачей.
Mr. KLEIN (Rapporteur) said that he had included the second sentence in order to emphasize the need for the Committee to continue to receive the full support of the United Nations in order to carry out its functions. Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что он включил второе предложение, чтобы подчеркнуть необходимость для Комитета продолжать получать полную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в осуществлении его функций.
Statements were made by the following observers: UNICEF, First Nations North and South, Erica-Irene Daes, Special Rapporteur of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. С заявлениями выступили следующие наблюдатели: ЮНИСЕФ, организация «Первые нации Севера и Юга» и Специальный докладчик Подкомиссии по поощрению и защите прав человека Эрика-Ирен Даес.
Some efforts had already been made to remedy those shortcomings, and the Committee looked to the new Special Rapporteur for suggestions on ways to improve the procedure further. Кое-какие усилия по исправлению этих недостатков уже были предприняты, и Комитет рассчитывает на то, что новый Специальный докладчик выступит с новыми идеями о дальнейшем улучшении работы.
The Rapporteur rightly warns of the situation that might arise in the absence of an agreement, but continues to espouse the Ahtisaari Proposal even though no position has been taken on it in the Security Council. Докладчик справедливо предупреждает о возможности возникновения сложной ситуации при отсутствии соглашения, однако продолжает поддерживать предложение Ахтисаари, даже если по нему не было принято никакого решения в Совете Безопасности.
Delegations were invited to make further comments on the document within the following two weeks to enable the Rapporteur to take them into consideration for a revision of the document. Делегациям было предложено сделать дополнительные замечания по этому документу в течение ближайших двух недель, с тем чтобы докладчик мог их учесть при пересмотре этого документа.
The Rapporteur from Italy proposed that the next meeting of the Rapporteurs be held in Milan, Italy, from 27 - 29 September 1999. Докладчик из Италии предложил провести следующее совещание Докладчиков в Милане (Италия) 27-29 сентября 1999 года.
Lord COLVILLE (Rapporteur) pointed out that if that was done, Kazakhstan would be the only State party for which a date for accession and ratification had been set by the Committee. Лорд КОЛВИЛЛ (Докладчик) отмечает, что если это будет сделано, то Казахстан будет единственным государством-участником, для которого дата присоединения и ратификации не была установлена Комитетом.
Lord COLVILLE (Rapporteur) said that in future the name used in the report submitted by the country concerned should be adopted in the Committee's documentation. Лорд КОЛВИЛЛ (Докладчик) говорит, что в будущем в документах Комитета следует использовать то название страны, которое соответствующая страна использует в представленном ею докладе.
Mr. SRENSEN (Rapporteur) said that, in paragraph 2, China should be included in the list of countries from which the Secretariat had received reports. Г-н СОРЕНСЕН (Докладчик) отмечает, что в содержащийся в пункте 2 перечень стран, от которых секретариат получил доклады, следует включить Китай.
In the discussion which followed, Mr. Abdel Fatah Amor, Special Rapporteur on religious intolerance, argued that often racial discrimination was aggravated by religious intolerance and xenophobia. В ходе последовавшего обсуждения Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости г-н Абдельфаттах Амор заявил, что зачастую расовая дискриминация усугубляется религиозной нетерпимостью и ксенофобией.
Mr. Franco (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan) said that he was unable to assess the extent of the slavery problem. Г-н ФРАНКО (Специальный докладчик по положению в области прав человека в Судане) говорит, что он не в состоянии дать оценку масштабам проблемы рабства.
As this would be an informal group, the Rapporteur could invite additional representatives of Member States in order to enhance the work of the drafting group, which would conduct its work in closed meetings. Поскольку группа будет иметь неофициальный статус, Докладчик мог бы пригласить дополнительно представителей тех или иных государств-членов, с тем чтобы усилить редакционную группу, которая должна проводить закрытые заседания.
That was the conclusion reached by the new Special Rapporteur, who had rightly pointed out that in the case of a violation of a fundamental norm, pecuniary compensation would not suffice. К такому заключению пришел новый Специальный докладчик, который правомерно указал на то, что в случае нарушения той или иной основополагающей нормы материальной компенсации будет недостаточно.
As a former Special Rapporteur on freedom of religion or belief emphasized: "t is not the role of the State simply to keep abreast of society or stand for the social status quo. Как подчеркивал предыдущий Специальный докладчик по вопросам свободы религии или вероисповедания: "роль государства заключается не в том, чтобы идти в ногу с обществом или отстаивать социальный статус-кво.
The Rapporteur, Ms. Lidija Topic, presented the draft report of the Committee of the Whole to the Plenary of the special session, together with the annex containing the outcome document. Докладчик г-жа Лидия Топич представила проект доклада Комитета полного состава пленарному заседанию специальной сессии вместе с приложением, содержащим итоговый документ.
Information was also provided by the Rapporteur on CASCO's preparation of a specific standard on conformity assessment terms and definitions which will replace the existing clauses of guide 2 related to conformity assessment. Докладчик представил также информацию о подготовке КАСКО специальных стандартных терминов и определений по оценке соответствия, которые заменят собой существующие положения справочника 2, касающиеся оценки соответствия.
The Chairman: In addition to the revisions the Rapporteur has just mentioned, there was another revision, which came from the representative of Egypt, regarding paragraph 12 of the draft report. Председатель: Помимо изменений, о которых только что упоминал Докладчик, еще одно изменение поступило от представителя Египта; оно касается пункта 12 проекта доклада.
The Rapporteur on Mutual Recognition Agreements, Ms. M.-C. Poncin, recalled the request made at the fourteenth session for an exchange of information between representatives of member States on the governmental MRAs in which their countries were engaged. Докладчик по соглашениям о взаимном признании г-жа М.-К. Понсен напомнила о сформулированной на четырнадцатой сессии просьбе об обмене информацией между представителями государств-членов о правительственных СВП, в которых участвуют их страны.
It is suggested that the Chair of the Bureau will serve as President for the session and the Rapporteur will be selected among other Bureau Members. Предлагается, чтобы Председатель Бюро выполнял функции Председателя сессии, а Докладчик был избран из числа других членов Бюро.
During the fifty-third and fifty-sixth sessions, the Committee's Special Rapporteur could not establish contact with the Permanent Mission of the State party, with a view to discussing follow-up action. В ходе пятьдесят третьей и пятьдесят шестой сессий Специальный докладчик Комитета не смог установить контакта с Постоянным представительством государства-участника для обсуждения вопроса о последующей деятельности.