Английский - русский
Перевод слова Rapporteur
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Rapporteur - Докладчик"

Все варианты переводов "Rapporteur":
Примеры: Rapporteur - Докладчик
The Conference will elect a Chair and one or more Vice-Chairs and will designate a Rapporteur of the Conference. З. На Конференции будет избран Председатель и один или более заместителей Председателя и будет назначен докладчик Конференции.
The Specialized Section agreed that in the coming year the Standard for Edible Meat Co-products (adopted in 2008) would be up-dated (Rapporteur USA). Специализированная секция решила, что в наступающем году она пересмотрит Стандарт на пищевые мясные субпродукты (принятый в 2008 году) (Докладчик США).
Mr. Nolte (Special Rapporteur) said that he would be willing to accept that proposal if the word "regularly" was added before "adopted 'additional agreements'" in the second sentence of paragraph (11). Г-н Нольте (Специальный докладчик) говорит, что он готов согласиться с этим предложением, если во второй фразе пункта 11) перед словами "принимает дополнительные соглашения" будет добавлено слово "регулярно".
On this issue, the Government had already received a number of recommendations from the Rapporteur on Persons Deprived of Liberty of the Organization of American States and the Working Group on Arbitrary Detention after their visits in 2010 and 2012 respectively. В этой связи Докладчик Организации американских государств по вопросу о лицах, лишенных свободы, и Рабочая группа по произвольным задержаниям после посещения страны соответственно в 2010 и 2012 годах уже вынесли ряд рекомендаций в адрес правительства.
The same Special Rapporteur noted that the majority of the women in the deportation centre in Qatar, particularly the domestic workers, had "run away" from abusive employers and wanted to return to their countries of origin. Упомянутый Специальный докладчик указал, что большинство содержащихся в катарском депортационном изоляторе женщин, особенно домашних работниц, "убежали" от своих совершавших противоправные действия работодателей и выражали намерение вернуться в страны своего происхождения.
His delegation hoped that the Rapporteur would adhere to the provisions of the Declaration and uphold the principles of objectivity, non-bias and constructive cooperation in his work. Делегация его страны выражает надежду на то, что в своей работе Докладчик будет придерживаться положений указанной Декларации и руководствоваться принципами беспристрастности, объективности и конструктивного сотрудничества.
It was attended by national and international experts in the field of religious minority rights from different regions, including Heiner Bielefeldt, Special Rapporteur on freedom of religion or belief (via video-conference). В нем приняли участие национальные и международные эксперты в области прав религиозных меньшинств из различных регионов, в том числе Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений Хайнер Билефельдт (в режиме видеоконференции).
Mr. Murase (Special Rapporteur on protection of the atmosphere), thanking delegates for their insightful comments and constructive criticism, said that the discussions in the Sixth Committee would be fully reflected in his second report. Г-на Мурасэ (Специальный докладчик по вопросу об охране атмосферы), благодарит делегатов за их содержательные выступления и конструктивные критические замечания и заверяет их в том, что состоявшиеся в Шестом комитете обсуждения будут в полной мере отражены в его втором докладе.
Ms. Giammarinaro (Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children) said that to prevent trafficking for labour, there first of all had to be active engagement with businesses. Г-жа Жиаммаринаро (Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми) говорит, что для предотвращения торговли людьми в целях использования в качестве рабочей силы в первую очередь необходимо наладить активное взаимодействие с предпринимателями.
Mr. Beyani (Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons) thanked Chile and Australia for having organized an Arria Formula meeting on the issue of displacement and threats to international peace and security. Г-н Бейани (Специальный докладчик по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц) выражает благодарность Чили и Австралии за организацию заседания по формуле Аррии, посвященного проблеме перемещения и угрозам для международного мира и безопасности.
Mr. Lahiri (Rapporteur) said that the report under consideration was an outline that needed to be supplemented in order to reflect all the work done by the Committee at the current session. Г-н Лахири (Докладчик) говорит, что рассматриваемый проект является основой, которую следует дополнить, с тем чтобы в нем нашла отражение вся работа, проделанная Комитетом в ходе текущей сессии.
Ms. Sveaass, noting that two communications concerned Spain, the Rapporteur's country of origin, asked what steps were being taken in such cases to prevent potential conflicts of interest. Г-жа Свеосс отмечает, что две жалобы касаются Испании - страны, выходцем из которой является Докладчик, - и спрашивает, что делается в подобных случаях во избежание конфликта интересов.
Ms. Chanet (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) asked if the secretariat could first give an overview of the assessment criteria used in the report. Г-жа Шане (Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) спрашивает, может ли секретариат представить краткий обзор критериев оценки, использовавшихся при подготовке доклада, до ее выступления.
The Rapporteur expressed her deep concern about the arrest, detention and intimidation of human rights defenders in China, for peacefully exercising their right to freedom of expression, including their family members. Докладчик выразила свою глубокую обеспокоенность по поводу арестов, задержания и запугивания правозащитников, включая их членов семей, в Китае за мирное осуществление ими своего права на свободу выражения мнений.
The Group of African States was disappointed that the previous Special Rapporteur had not chosen to address the continuing challenges and obstacles facing efforts to realize the right to education and achieve Millennium Development Goals 2 and 3. Группа африканских государств разочарована тем, что предыдущий Специальный докладчик не избрал для своего рассмотрения сохраняющиеся вызовы и препятствия на пути осуществления права на образование и достижения целей 2 и 3 Целей развития тысячелетия.
It was imperative that the new Special Rapporteur should be free to work independently within his mandate to address issues, including gender perspectives in education, a topic that Member States had requested him to investigate. Крайне важно, чтобы новый Специальный докладчик мог свободно и независимо работать в рамках своего мандата, чтобы заниматься решением ряда вопросов, в том числе гендерными концепциями в образовании - темой, о рассмотрении которой его настоятельно просили государства-члены.
According to the information received since 26 March 2008, the situation of human rights in Myanmar reported by the previous Special Rapporteur has not changed for the better. Согласно информации, полученной после 26 марта 2008 года, положение в области прав человека в Мьянме, о котором сообщал предыдущий Специальный докладчик, не изменилось к лучшему.
It is a great concern of the present Special Rapporteur that almost no improvement has been made and that critical issues still have to be addressed. Нынешний Специальный докладчик выражает глубокую обеспокоенность тем, что каких-либо изменений к лучшему практически не произошло и что наиболее острые вопросы все еще ждут своего решения.
Also at the same meeting, the Rapporteur and Vice-President of the Human Rights Council made a statement in connection with the draft report of the Council. Также на том же заседании Докладчик и заместитель Председателя Совета по правам человека выступила с заявлением в связи с проектом доклада Совета.
Special Rapporteur of the African Commission on Human and People's Rights on the conditions of prisons and detention in Africa Специальный докладчик Африканской комиссии по правам человека и народов по вопросу об условиях содержания в тюрьмах и местах лишения свободы в Африке.
As stated in the Rapporteur's report on the deliberations of the Conference, an agreement had been reached to maintain such conferences of nuclear-weapon-free zones in conjunction with NPT review processes. Как засвидетельствовал Докладчик в докладе о работе Конференции, была достигнута договоренность о продолжении практики проведения конференций о зонах, свободных от ядерного оружия, в связи с рассмотрением действия ДНЯО.
Mr. EL MASRY, Rapporteur, said that summaries of the Committee's decisions and reasoning on the complaints which it had considered at its thirtieth session would be appended, subject to any drafting changes by the Secretariat. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ, Докладчик, говорит, что резюме вынесенных Комитетом решений и объяснений к ним по жалобам, рассмотренным им на его тридцатой сессии, будет помещено в добавлении при условии внесения Секретариатом редакционных изменений.
Ms. Elver (Special Rapporteur on the right to food) said that she was pleased that there was such great support for her mandate, as action would require cooperation. Г-жа Эльвер (Специальный докладчик по вопросу о праве на питание) говорит, что она удовлетворена тем, что ее мандат получает такую широкую поддержку, поскольку сотрудничество необходимо для дальнейших действий.
Mr. Kiai (Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association) said that his report covered civil society very broadly and was not limited to non-governmental organizations. Г-н Киаи (Специальный докладчик по вопросу о правах на свободу мирных собраний и ассоциации) говорит, что в его докладе тема гражданского общества освещается весьма широко и не ограничивается неправительственными организациями.
The United Nations Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Githu Muigai, was a guest of the Federal Republic of Germany from of 22 June to 1 July 2009, and then published a report on his visit. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Гиту Муйгаи посетил Федеративную Республику Германия 22 июня - 1 июля 2009 года и затем опубликовал доклад о своем визите.