That was the conclusion reached by Special Rapporteur Leandro Despouy as well as at the 1994 seminar on extreme poverty - a gathering at which persons living in extreme poverty and people working with had taken part. |
К такому выводу пришел Специальный докладчик Леандро Деспуи, а также участники семинара по вопросам крайней нищеты, состоявшегося в 1994 году, - мероприятия, в котором приняли участие как те, кто живет в крайней нищете, так и те, кто занимается их проблемами. |
It was regrettable that neither he, in his capacity as Special Rapporteur, nor any concerned United Nations body or agency had received any communication from the Government on steps taken to implement the recommendations contained in Commission on Human Rights resolution 1995/77 or similar previous resolutions. |
Можно лишь сожалеть о том, что ни он как Специальный докладчик, ни какой-либо иной орган или учреждение Организации Объединенных Наций не получили от правительства Судана каких-либо сообщений о принимаемых им мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в резолюции 1995/77 Комиссии по правам человека или аналогичных предыдущих резолюциях. |
In her 2000 report to the Commission, the former Special Rapporteur emphasized that due diligence is more than "the mere enactment of formal legal provisions" and that the State must act in good faith to "effectively prevent" violence against women. |
В своем докладе Комиссии в 2000 году бывший Специальный докладчик подчеркнула, что должная распорядительность требует большего, чем "просто введения официальных правовых запретов", и что государство должно действовать добросовестно, с тем чтобы обеспечить "эффективное предотвращение" насилия в отношении женщин12. |
The Rapporteur presented the draft report by highlighting its content chapter by chapter and focusing on the chapters summarizing the debate and the thematic discussions. |
Докладчик представил проект доклада, осветив его содержание отдельно по каждой главе и обратив особое внимание на те главы, в которых содержится краткий отчет о прениях и тематических обсуждениях. |
A background paper addressing the questions and concerns of UN/ECE member States was prepared by the Rapporteur on Conformity Assessment for the participants in the symposium. |
Докладчик по вопросам оценки соответствия подготовил для участников Симпозиума справочный документ, посвященный вопросам и проблемам в этой области, представляющим интерес для государств - членов ЕЭК ООН. |
Ms. Keller said that the Rapporteur had struck the perfect balance between the two effects a general comment should produce: scientific analysis coupled with more political and diplomatic relevance. |
Г-жа Келлер говорит, что докладчик смог найти идеальный баланс между двумя последствиями, к которым должно привести Замечание общего порядка Комитета: с одной стороны, последствия научного порядка, а с другой - последствия скорее политического и дипломатического характера. |
Mr. Alain Pellet, Special Rapporteur for the topic "Reservations to treaties", and Mr. Giorgio Gaja, Special Rapporteur for the topic "Responsibility of international organizations", made statements. |
С заявлениями выступили г-н Ален Пелле, Специальный докладчик по теме «Оговорки к договорам», и г-н Джорджо Гая, Специальный докладчик по теме «Ответственность международных организаций». |
In 2012, Special Rapporteur on the right to food noted that Canada did not afford constitutional or legal protection to the right to food domestically. |
В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил, что Канада не обеспечивает во внутреннем законодательстве конституционную или правовую защиту права на питание. |
The Rapporteur also spoke to representatives of Roma community associations and organizations for the defence of human rights or the rights of the Roma in particular. |
И наконец, Специальный докладчик благодарит представителей национальных учреждений по вопросам прав человека и представителей общинных ассоциаций рома и неправительственных организаций, пожелавших встретиться с ним и передать ему информацию. |
Rapporteur on Relations of the Council of Europe to the United Nations (1999-2002) |
Докладчик по вопросу об отношениях Совета Европы с Организацией Объединенных Наций (1999 - 2002 годы). |
Ms. Gaer (Rapporteur on follow-up to concluding observations) pointed out that the Working Group on Follow-up had expressly recommended establishing categories for the evaluation of follow-up. |
Г-жа Гаер (Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями) отмечает, что Рабочая группа по последующим мерам конкретно рекомендовала определить категории для целей оценки последующих мер. |
Rapporteur for Human Rights of Migrants, Council for Human Rights |
Докладчик Совета по правам человека Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов |
The UN Special Rapporteur on Violence against Women, its causes and consequences is also preparing a report on indicators to measure VAW and state responses to it. |
Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях также занимается подготовкой доклада о показателях для измерения насилия в отношении женщин и государственных мерах противодействия. |
In a letter dated 11 May 2007, the Committee's Rapporteur on follow-up requested further clarifications on all matters, which were received by OHCHR on 25 October 2007. |
В своем письме от 11 мая 2007 года Докладчик Комитета по вопросу о последующей деятельности обратился с просьбой представить дальнейшие разъяснения по всем вопросам, которые были получены УВКПЧ 25 октября 2007 года. |
Ms. GAER (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the quality of statistics was indeed a problem under the follow-up procedure. |
Г-жа ГАЕР (Докладчик по вопросу о последующих действиях в связи с выводами и рекомендациями) отмечает, что качество статистики и в самом деле создает проблему в рамках процедуры последующих действий. |
A rapporteur is designated for the panel. |
Для группы назначается докладчик. |
A rapporteur is designated for each panel. |
Для каждой группы назначается докладчик. |
(rapporteur Germany) asap |
(докладчик: Германия) |
The rapporteur prepared a new proposal. |
Докладчик подготовил новое предложение. |
General rapporteur for horizontal issues: |
Главный докладчик по проблемам горизонтального уровня: |
Ms. Myrna KLEOPAS (rapporteur) |
Г-жа Мирна КЛЕОПАС (Докладчик) |
Mr. Kamto (Special Rapporteur), echoing the views expressed by Mr. Candioti, confirmed that a draft preamble had been submitted to the Secretariat at the end of the first part of the Commission's session. |
Г-н Камто (Специальный докладчик), поддерживая г-на Кандиоти, говорит, что проект преамбулы был передан в Секретариат в конце первой части сессии Комиссии. |
In the course of her statement, the Rapporteur made an oral correction to the title of the Week of Solidarity, deleting the phrase "as well as Those in South Africa" therefrom. |
В ходе своего выступления Докладчик внесла устное изменение в название Недели солидарности, опустив из него слова "а также Южной Африки". |
Mr. KLEIN (Rapporteur) proposed the deletion of the paragraph, since the Committee had not dealt with any cases under article 14, paragraph 5, of the Covenant during the period under review. |
Г-н КЛЯЙН (Докладчик) предлагает исключить пункт, поскольку Комитет не рассматривал какие-либо дела по статье 14 пункту 5 Пакта в подотчетный период. |
Consequently, the Special Representative respectfully reiterates the invitation to the authorities of Equatorial Guinea to appropriately recognize this right and prevent the occurrence of a major conflict, as suggested by the preceding Special Rapporteur. |
Поэтому Специальный докладчик вновь предлагает властям Экваториальной Гвинеи надлежащим образом признать это право и предотвратить возникновение более серьезного конфликта, как об этом говорил прежний Специальный докладчик. |