| The Rapporteur (United States) will be holding consultations with the industry and report its findings to the Specialized Section. | Докладчик (Соединенные Штаты) проведет консультации с отраслью и доложит о своих выводах Специализированной секции. |
| The elected Vice-Chair and Rapporteur each represent a Party to both the Convention and its Kyoto Protocol. | Избранные заместитель Председателя и Докладчик представляют Стороны, являющиеся Сторонами как Конвенции, так и Киотского протокола. |
| The Rapporteur (China) briefly reviewed the revised version of the draft Standard. | Докладчик (Китай) кратко описал пересмотренный вариант проекта стандарта. |
| The UN/CEFACT Rapporteur for Africa presented his report for the period 2009-2010. | Докладчик по Африке СЕФАКТ ООН представил свой доклад за период 2009-2010 годов. |
| Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. | Специальный докладчик Комиссии отслеживал ситуацию в течение 10 лет и подробно зафиксировал нарушения, совершенные режимом Саддама Хусейна. |
| Mr. Empole (Democratic Republic of the Congo), Rapporteur of the Committee, introduced some minor editorial corrections. | Г-н Эм-поле (Демократическая Республика Конго), докладчик Комитета, вводит ряд незначительных редакционных поправок. |
| If I remember well, the Rapporteur - it was the Netherlands at the time - also advised against it. | Насколько я помню, Докладчик - в то время это был представитель Нидерландов - также выступал против этого. |
| The Commission and its Special Rapporteur have demonstrated that they have not treated the State responsibility articles as sacrosanct. | Комиссия и ее Специальный докладчик продемонстрировали, что они не считали статьи об ответственности государств «священными». |
| The present Special Rapporteur tends to prefer the fourth solution, as indicated previously in his first report, for several reasons. | Настоящий Специальный докладчик отдает предпочтение четвертому решению, как уже указывалось в его первом докладе, по целому ряду причин. |
| The Rapporteur will serve for a second term of one year. | Докладчик будет выполнять свои функции в течение второго однолетнего срока полномочий. |
| It was decided that the Russian Federation would nominate a Rapporteur to coordinate this work. | Было решено, что от Российской Федерации будет назначен докладчик для координации этой работы. |
| The Rapporteur (China) reviewed amendments and corrections proposed by China and Poland. | Докладчик (Китай) представил обзорную информацию об изменениях и поправках, предложенных Китаем и Польшей. |
| Review of the Recommendation for Dried Pears (Rapporteur: United States). | Рассмотрение рекомендации в отношении сушеных груш (докладчик: Соединенные Штаты). |
| Review of the UNECE draft Explanatory Brochure for Walnut Kernels (Rapporteur: United States). | Рассмотрение проекта пояснительной брошюры ЕЭК ООН в отношении ядер грецких орехов (докладчик: Соединенные Штаты). |
| The Chairperson (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the evaluation of the procedure had not yet been completed. | Г-жа Гаер (Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) говорит, что оценка данной процедуры не завершена. |
| Mr. SHEARER (Rapporteur for the General Comment) said that he was totally opposed to deleting the sentence. | Г-н ШИРЕР (Докладчик по замечанию общего порядка) решительно возражает против исключения этой фразы. |
| Mr. AMOR (Rapporteur) fully endorsed that view. | Г-н АМОР (Докладчик) полностью разделяет данную точку зрения. |
| Mr. AMOR (Rapporteur) took note of the comments made. | ЗЗ. Г-н АМОР (Докладчик) принимает к сведению изложенные замечания. |
| An independent Chair and Rapporteur were engaged to chair the meeting and to prepare a report detailing the main points raised. | Независимые Председатель и Докладчик руководили совещанием и подготовили доклад с подробным изложением основных затронутых вопросов. |
| The Rapporteur himself had said that such a thing was impossible. | Сам Докладчик заявил, что это невозможно. |
| Perhaps what the Rapporteur had in fact said was that he had not written the entire report himself. | Возможно, Докладчик действительно сказал, что не весь доклад был написан им самим. |
| The African Commission on Human and Peoples' Rights has a Special Rapporteur on human rights defenders. | У Африканской комиссии по правам человека и народов есть Специальный докладчик по вопросу о правозащитниках. |
| From August 2010 to March 2011, the Rapporteur participated in a number of public events concerning the right to education. | С августа 2010 года по март 2011 года Специальный докладчик принимал участие в ряде публичных мероприятий, связанных с правом на образование. |
| In February 2009, the UN Special Rapporteur on adequate housing undertook a mission to the Maldives. | В феврале 2009 года Специальный докладчик ООН по вопросу о достаточном жилище совершила поездку на Мальдивы. |
| Special Rapporteur on the right to education expressed his appreciation to Mongolia for the assistance in carrying out a successful visit. | Специальный докладчик по вопросу о праве на образование выразил Монголии свою признательность за содействие в проведении успешной поездки. |