Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
The State Prosecutor indicted, tried and secured convictions of some persons implicated in the illicit operations of these banks. Государственный прокурор вынес обвинительные заключения, направил дела в суд и добился вынесения приговоров в отношении нескольких лиц, которые были причастны к незаконным операциям этих банков.
The Prosecutor shall notify the Security Council of all complaints lodged under article 11.] Прокурор уведомляет Совет Безопасности о всех заявлениях, поданных в соответствии со статьей 11.]
The Prosecutor shall notify the Security Council of all situations referred under this article.] З. Прокурор уведомляет Совет Безопасности обо всех ситуациях, переданных на основании настоящей статьи.]
The Prosecutor [or] the accused [or an interested State] may request the disqualification of a judge under paragraph 2. З. Прокурор [или] обвиняемый [или заинтересованное государство] может ходатайствовать об отводе судьи в соответствии с пунктом 2.
(b) The Prosecutor or the person being investigated or prosecuted may request the disqualification of a judge under this paragraph. Ь) Прокурор или лицо, которое находится под следствием или в отношении которого ведется судебное разбирательство, может ходатайствовать об отводе судьи в соответствии с настоящим пунктом.
On paragraph 6, he agreed that the Prosecutor should have the right to request a review of a decision of inadmissibility. В отношении пункта 6 он согласен с тем, что Прокурор должен иметь право обращения с просьбой о пересмотре решений о неприемлемости.
Mr. MAHMOOD (Pakistan), speaking on article 43, said that the Prosecutor should act only in cases referred to him by a State. Г-н МАХМУД (Пакистан), касаясь статьи 43, говорит, что Прокурор должен действовать лишь по делам, переданным ему каким-либо государством.
The Prosecutor must have the independence enabling him or her to initiate procedures which might be blocked by a State or the Security Council. Прокурор должен (должна) обладать независимостью, позволяющей ему или ей инициировать процедуры, которые могут блокироваться каким-либо государством или же Советом Безопасности.
However, paragraphs 2 and 3 posed some problems, as Pakistan was not in favour of the Prosecutor determining that a State was unwilling or unable genuinely to carry out investigations. Вместе с тем, в связи с пунктами 2 и 3 возникают некоторые проблемы, поскольку Пакистан не поддерживает предложение о том, чтобы Прокурор мог определять, что какое-либо государство не желает или неспособно должным образом проводить расследования.
How could the Prosecutor defer to investigations of which he or she was unaware? Как может Прокурор передать расследование, о котором ему или ей ничего не известно?
Paragraph 1 of option 1 might read "The Prosecutor may initiate a preliminary investigation in the following circumstances", with those circumstances enumerated thereafter. Вариант 1 пункта 1 можно было бы сформулировать следующим образом: "Прокурор может возбуждать предварительное расследование в следующих обстоятельствах", а затем перечислить эти обстоятельства.
Without the application by the Prosecutor of objective and generally accepted criteria in evaluating information, the credibility of the entire system would be undermined. Если при оценке информации Прокурор не будет опираться на объективные и общепризнанные критерии, то доверие ко всей системе будет подорвано.
If the Prosecutor took over the proposed functions, a situation might result in which no complaints by States were put forward. Если Прокурор возьмет на себя предлагаемые функции, то может возникнуть ситуация, когда от государств не будет поступать заявлений.
If the Court were to be effective, the Prosecutor must be able to initiate prosecution of crimes under ICC jurisdiction that were not being genuinely investigated or prosecuted. Для того чтобы суд был эффективным, Прокурор должен иметь возможность инициировать расследование преступлений, входящих в компетенцию Международного уголовного суда, которые не были действительно расследованы и по которым не были возбуждены уголовные дела.
His delegation believed that the Prosecutor must have a broader role but that decisions as to whether or not to prosecute should be open to appeal. Его делегация считает, что Прокурор должен играть более широкую роль, но что решения возбуждать преследование или нет должны подпадать под апелляцию.
Some investigations into incidents which the Field Operation reported were launched by the Military Prosecutor in mid-1996, in close cooperation with the Field Operation. В середине 1996 года в тесном сотрудничестве с Полевой операцией военный прокурор начал расследование некоторых инцидентов, о которых сообщала Полевая операция.
Mr. Marc BRISSET-FOUCAULT, Prosecutor (France) г-н Марк БРИССЕ-ФУКО, прокурор (Франция)
Mr. Ernst WESSELIUS, Prosecutor (Netherlands) г-н Эрнст ВЕССЕЛИУС, прокурор (Нидерланды)
Our concern includes the need to avoid redundant investigative work by the Prosecutor and how he/she can facilitate coordination among the national law-enforcement agencies of interested Governments. Нас также беспокоят такие моменты, как: необходимость обеспечения того, чтобы прокурор не был чрезмерно загружен расследованиями, а также вопрос о том, как он может содействовать координации деятельности национальных правоохранительных учреждений заинтересованных правительств.
On 14 July 2008, the Prosecutor applied to Pre-Trial Chamber I for an arrest warrant for the President of Sudan, Omer Al-Bashir. 14 июля 2008 года Прокурор представил в Палату предварительного производства I ходатайство о выдаче ордера на арест президента Судана Омара аль-Башира.
As the Prosecutor says in his report: В своем докладе Прокурор отмечает следующее:
This is precisely the time at which the Prosecutor has taken this step. И именно этот момент Прокурор избрал для того чтобы пойти на этот шаг.
Sixthly, my delegation is pleased to note the many meetings between the Prosecutor and the representatives of States and organizations, particularly in Africa. В-шестых, моя делегация рада отметить тот факт, что Прокурор и представители государств и организаций провели множество встреч, прежде всего в Африке.
In July, the Prosecutor of the ICC announced the Court's charges against leaders of the Sudan, causing considerable worldwide repercussions. В июле Прокурор Международного уголовного суда объявил о выдвинутых Судом обвинениях в адрес руководителей Судана, чем вызвал широкий резонанс во всем мире.
The only circumstance in which the Prosecutor is not under such a duty is where the applicant's failure to attend the appointment would hinder the investigation. Единственным обстоятельством, в котором прокурор не должен это делать, является случай, когда неявка заявителя на собеседование может задержать расследование.