For the smooth operation of the tribunal, the prosecutor, the deputy prosecutor and the registrar should hold office for the same term as the judges. |
В целях обеспечения более эффективного функционирования суда необходимо обеспечить, чтобы Прокурор и заместитель Прокурора, а также секретарь находились на своей должности столько же, сколько и судьи. |
One delegation, however, took the view that the prosecutor and deputy prosecutor should hold office for the same term as the judges. |
Вместе с тем одна из делегаций высказала мнение о том, что прокурор и заместитель прокурора должны иметь тот же самый срок полномочий, что и судьи. |
In paragraph 4, it is important that the deputy prosecutor be considered equal to the prosecutor in regard to privileges and immunities. |
В пункте 4 важно указать на то, что заместитель прокурора должен пользоваться такими же привилегиями и иммунитетами, как и прокурор. |
Although his lawyer did not remember whether he had contacted the prosecutor on the issue, the prosecutor himself had not excluded that possibility in his statement to the Committee. |
Хотя адвокат не помнит, связывался ли он с прокурором по данному вопросу, сам прокурор в своем заявлении в Комитет не исключает такой возможности. |
The Prosecutor General's Office has only one specialised prosecutor for IP matters, and only two staff dealing with these issues. |
В Генеральной прокуратуре работает лишь один прокурор и только два сотрудника, специализирующиеся на вопросах интеллектуальной собственности. |
Well, with all due respect, David, you're not a prosecutor anymore. |
Чтож, со всем уважением, Дэвид, ты больше не прокурор. |
Mr. prosecutor, what an entrance. |
Вы все-таки пришли, прокурор Радман. |
The prosecutor explained how they're not good evidence. |
Прокурор сказал, что это недостаточно веские доказательства. |
'Cause he's a big, important prosecutor, and I'm just a house man. |
Потому что он большой и важный прокурор, а я просто домохозяин. |
I'm a prosecutor, not a healer. |
Я прокурор, а не целитель. |
I found some relevant evidence the prosecutor never put on the record. |
Я нашла в нем весомую улику, которую прокурор не представил суду. |
I would have thought a seasoned prosecutor like Ms. Watkins would invoke her right to an attorney. |
Я уж было подумал, что такой опытный прокурор как Мисс Уоткинс воспользуется своим правом на адвоката. |
As a prosecutor, Ms. Watkins would know the extent of the city's surveillance network. |
Как прокурор, Мисс Уоткинс должна знать расположение городских камер наблюдения. |
Mauricio Pereyra, this is the prosecutor on duty. |
Маурисьо Перейра, это прокурор при исполнении. |
What the prosecutor is saying is reasonable. |
То, что говорит прокурор, разумно. |
Main witness was a snitch who decided if the prosecutor can vanish, so could he. |
Главный свидетель был стукач, который решил, что если прокурор исчез, то и он может. |
The prosecutor refutes their lies... proving the defendants' links to foreign intelligence. |
Прокурор отверг их ложь, доказывая связь подсудимых с иностранной разведкой. |
Sent the moment the prosecutor released her from custody. |
Отправила, когда прокурор выпустил её из-под стражи. |
A grand jury only hears what a prosecutor wants it to hear. |
Большое жюри слышит только то, что хочет прокурор. |
Matthew Reed, criminal prosecutor in the Manhattan District Attorney's office. |
Мэтью Рид, прокурор по уголовным делам. в Манхэттенском офисе окружного прокурора. |
But I can't promise that the prosecutor will go for it. |
Но я не обещаю, что прокурор на это согласится. |
As prosecutor, you had that power. |
Как прокурор, вы имели влияние. |
If you just admit that, then the prosecutor can take that into account when filing charges. |
Если вы признаетесь, то прокурор может принять это во внимание при подаче обвинения. |
The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident. |
Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью. |
Order the attorney general to appoint a prosecutor. |
Распорядитесь, чтобы генеральный прокурор назначил обвинителя. |